翻译Seize everything you ever want it/you capture or just let it slip...

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/30 00:42:18
翻译Seize everything you ever want it/you capture or just let it slip...
x[n@X&ZY-U@ P-$Qh%D\BB1)[H*UB?IEgOkoM>iaC<^9Lf7Ks,Q♰(2Y]S1(RT(ąS1 .kꜱ;~;/πA%ۨWKfO-$~*r. h)[yyƧcfظ &|dF +cURǔMxmRz;NY.Qe1ap279a *+8wmtJ`l=`\ XG#TpzJ:RR*i( ,>ZI"ҤN1քu27 fXjآ/% ܼgP䇒ٷU $xr,dX]SSD]d9SDt#Vm qod TD!m7,J)?yDk`s`@jxZJu>HF`܅+ob_T

翻译Seize everything you ever want it/you capture or just let it slip...
翻译Seize everything you ever want it/you capture or just let it slip...

翻译Seize everything you ever want it/you capture or just let it slip...
前面那些大侠的翻译没错.
但也可以这么理解,更狠一点.
英语句子有时候换个理解更贴切,但也是对的.
Seize everything you ever want it/you capture or just let it slip...
(抓住)(任何事)(ever,关键哦,一般用于完成时里,曾经的事物,所以它有曾经的意思),第二句里关键是把or译成否则,有一种警告的意义了.很多时候英汉互译能带一点感情色彩是很好的,只要意思不错.
抓住任何你曾经想要的,你不抓住他否则只会让他们溜走.

抓住你想要的一切/要么仅仅抓住要么让它溜走

抓住一切你曾经想要的/你捕获或只是让它溜走...
要选我哦

抓住你想要的一切/你抓紧它或者就此放手