A man can never have too many ties.男人有多少领带也不会嫌多.可我从句子的每个单词翻译下来:一个男人从来不会有太多的领带.哈哈这不是和答案的意思正好相反么?请各位大侠,帮我分析一下,怎么
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/12 22:28:51
![A man can never have too many ties.男人有多少领带也不会嫌多.可我从句子的每个单词翻译下来:一个男人从来不会有太多的领带.哈哈这不是和答案的意思正好相反么?请各位大侠,帮我分析一下,怎么](/uploads/image/z/14021845-61-5.jpg?t=A+man+can+never+have+too+many+ties.%E7%94%B7%E4%BA%BA%E6%9C%89%E5%A4%9A%E5%B0%91%E9%A2%86%E5%B8%A6%E4%B9%9F%E4%B8%8D%E4%BC%9A%E5%AB%8C%E5%A4%9A.%E5%8F%AF%E6%88%91%E4%BB%8E%E5%8F%A5%E5%AD%90%E7%9A%84%E6%AF%8F%E4%B8%AA%E5%8D%95%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%8B%E6%9D%A5%EF%BC%9A%E4%B8%80%E4%B8%AA%E7%94%B7%E4%BA%BA%E4%BB%8E%E6%9D%A5%E4%B8%8D%E4%BC%9A%E6%9C%89%E5%A4%AA%E5%A4%9A%E7%9A%84%E9%A2%86%E5%B8%A6.%E5%93%88%E5%93%88%E8%BF%99%E4%B8%8D%E6%98%AF%E5%92%8C%E7%AD%94%E6%A1%88%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D%E6%AD%A3%E5%A5%BD%E7%9B%B8%E5%8F%8D%E4%B9%88%3F%E8%AF%B7%E5%90%84%E4%BD%8D%E5%A4%A7%E4%BE%A0%2C%E5%B8%AE%E6%88%91%E5%88%86%E6%9E%90%E4%B8%80%E4%B8%8B%2C%E6%80%8E%E4%B9%88)
A man can never have too many ties.男人有多少领带也不会嫌多.可我从句子的每个单词翻译下来:一个男人从来不会有太多的领带.哈哈这不是和答案的意思正好相反么?请各位大侠,帮我分析一下,怎么
A man can never have too many ties.男人有多少领带也不会嫌多.
可我从句子的每个单词翻译下来:一个男人从来不会有太多的领带.哈哈这不是和答案的意思正好相反么?请各位大侠,帮我分析一下,怎么就是答案的意思,而不是我翻译的意思呢?
A man can never have too many ties.男人有多少领带也不会嫌多.可我从句子的每个单词翻译下来:一个男人从来不会有太多的领带.哈哈这不是和答案的意思正好相反么?请各位大侠,帮我分析一下,怎么
你好. 记住这个结构:
1 can't - - - - too- - -
can never -- - - too- -- -
解释为:再怎麼- - - 也不过分.
You can't work too hard.--------你再怎麼努力学习也不过分.
2 shouldn't / mustn't - - - - too -- - -.
解释为:不可以 / 不应该 -- - - -太- - -
You shouldn't / mustn't work too hard.------你不应该太劳累 / 太辛苦.
这说明英语表述往往不能像汉语一样直译。
可能是因为领带是男人身份的象征,不同的场合需要系不同的领带,所以即使有再多的领带也不会嫌多
can not/never .....too 是一个句子结构,你要记住:再...也不过分。