英语翻译英语作文 麻烦各位翻译告手了是英语的 不是汉语回答

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 07:41:33
英语翻译英语作文 麻烦各位翻译告手了是英语的 不是汉语回答
xX[O#G+$M]"jkc7mm  f`  2 `c/O;UƳ"l4O:;$]t[ gw[TyNAI~+va-;-":%ۗd"Gz~Y?}QHYw~{1 ͮf!{;gf_N}ungw~'wBV}Uk̇! }uK2"%q\Ejx꿔+N3K/O2ԇx뇻")\ް:o^{op=vZxmo>goun}ȟ'^:w ggW /S9{K8m`pr iX]$-0o%4;5;WmuzR,]BV<0q+L8HXMYN# La % EfwpcS:np3`2ńug&~+9_=pQWxHYn^nxNSkȔo|i0T= BƊsQU6/D3L"zoOrxe^싣?r(5ovˠdXe?o/d)_K5ysWծܕz.R%,4d5V1GdM[&=PZҰAswY@j7^6*9uQ;׿=61i❼e\  /^~}f*y}+NQ,V׏,g,vភ1 N(GR`hB=_,c ˈnn̨l"Œ,I ]eQeKmԧyy؅yMz%rh]WU~h・]5b4PC_V07sa/ >(Z-C=tۦ{)[-?]~#[9f 2&_A&,wlH!$KL'Y%U-V)uSg*,Pt3$5Cg%Lh1-ftPLL ަ # s&)Vcqq=f2 }aGD5MfLQ$="J(Hj&=P-; bieVM(g,m$0[# U1UHY#L`{bZT4TӤK,EXMj0U/E$q1f5zLQyO!I2OӚҸW asY1!q**] ku6%uĝcƿ3JjJnJ*=",:Ѿ>?F8/J~Wq 񮽒ᷧ5UMkiA'p_-nwrerIe_ szRL-3h&kuOIHs S71bjJ+&4PrSgjLQI:v# }.9-Q,  15 ou<2cs! p+MTk̑=8NJJ@ΩE}+i $$4kN;衻9Qi#ʹ E 1-aGbu:LY 8#">ZR am)S?KSp@%8(EHhSWoطxL@dLjbOH R8?U_=or

英语翻译英语作文 麻烦各位翻译告手了是英语的 不是汉语回答
英语翻译
英语作文 麻烦各位翻译告手了
是英语的 不是汉语回答

英语翻译英语作文 麻烦各位翻译告手了是英语的 不是汉语回答
句子往往都不会很长,而且容易背,日常生活中被想起来的几率高,以致不会忘记得那么快,换句话说,就是记忆此类句子会比其他句子简单.

很简单,就我个人经验而言,就是多读多背。读的东西和背的东西要选好,一般就背一些有用经典的句子,包括名言警句,还有一些什么个人感言之类,背多了,自己的知识面就广了。为什么选类的句子呢?因为这类句子往往都不会很长,而且容易背,日常生活中被想起来的几率高,以致不会忘记得那么快,换句话说,就是记忆此类句子会比其他句子简单。
还有一点,就是自己生活中,时不时有的感想,两三句话那样,试着翻译成英文,然...

全部展开

很简单,就我个人经验而言,就是多读多背。读的东西和背的东西要选好,一般就背一些有用经典的句子,包括名言警句,还有一些什么个人感言之类,背多了,自己的知识面就广了。为什么选类的句子呢?因为这类句子往往都不会很长,而且容易背,日常生活中被想起来的几率高,以致不会忘记得那么快,换句话说,就是记忆此类句子会比其他句子简单。
还有一点,就是自己生活中,时不时有的感想,两三句话那样,试着翻译成英文,然后拿去给老师帮忙修正一下,然后背下来,这个是一个很常用而且实用的吸收知识的方法。它是你自己想出来的,容易记忆。再者,感想之类的句子,经常在作文中用到,比如:我觉得XXX事不好,就我个人而言,我觉得它对社会不好。其次,伤害人与人之间的感情。只要你之前有把自己相类似的感想翻译成英语,那么上边我说的几句话你只要把你之前类似的句子改一下,就可以应用到你的作文中了。说白了,英语作文和中文作文差不了多少,都是一个套路,发表意见,论点,结尾。多读点范文,要注意方法,不是看了就过了,自己要试着按照题目的要求想一个写那个命题的思路,只要一个大纲就好了,把中心句写下来,然后把范文的大纲归纳下来,比较一下自己的大纲和范文的大纲的差别之处。
注意范文中的搭配与常用短语,往往一些令人眼睛一亮的句子都是必须要背下来化为己用的,这些句子能让你的作文提升一个层次。
还有就是关于错字问题,不要写错字,宁愿用简单的词语也不要写自己不确定的多音节的单词,其他的我觉得没有什么可以讲的了。我相信你这样练下来,作文的写作水平不会差到哪里去了。祝你好运,GL

收起

首先你要扩大自己的词汇量、以及词组,其次,掌握语法,灵活运用语法,分析句子结构,学英语是有点枯燥,试着给自己找合适自己的记忆法,提高学习效率。最后送你一句话 Rome built wasn't one day .(冰冻三尺非一日之寒),加油,你一定可以的 .

如果想要提高英语的翻译能力,那么必须要有一些好的方法来帮助你提高.英语翻译能力的提高是一个长期实践和不断积累的过程.首先你要多背单词,增加你的词汇量,身边再带几本词典当你需要时可以去看.然后你还可以去看些英语原声电影,听些英文歌曲,做些中文和英文的对照.通过对比,可以找出自己的差距.最后还要具备坚强的毅力,不然是不可能成功的.
If you want to improve their En...

全部展开

如果想要提高英语的翻译能力,那么必须要有一些好的方法来帮助你提高.英语翻译能力的提高是一个长期实践和不断积累的过程.首先你要多背单词,增加你的词汇量,身边再带几本词典当你需要时可以去看.然后你还可以去看些英语原声电影,听些英文歌曲,做些中文和英文的对照.通过对比,可以找出自己的差距.最后还要具备坚强的毅力,不然是不可能成功的.
If you want to improve their English translation capabilities, then there must be some good ways to help you improve. English translation capabilities is a long process of practice and continue to accumulate. First of all you have to back words, increase your vocabulary side and then with a few of the dictionary when you need to see. and then you can also see some movie soundtracks in English, listen to English songs, do Chinese and English control. By contrast, can identify their own gaps. finally To have a strong willpower, or can not succeed.

收起

多背一些单词,提高单词量,多看些语法,多做阅读,最好备一本《牛津词典》不会时查一下
有时间的时候可以看些英文电影,听一些英文歌曲
希望对你有帮助!

英语的翻译要力求准确,句子结构不能串改
也有很多技巧,比如反译,活译等
一句两句是说不清的,当然本人水平有限,推荐您买些专门的书看看
作文主要是背范文,照猫画虎,背的多了,自然孰能生巧,先模仿在创造
就我学习英语而言,我感觉背诵使我的英语水平提高不少,尤其是听说能力
背诵力求快速准确清晰,背到和你快速朗读一个水平
同时也希望你能坚持下来,到时候就会发...

全部展开

英语的翻译要力求准确,句子结构不能串改
也有很多技巧,比如反译,活译等
一句两句是说不清的,当然本人水平有限,推荐您买些专门的书看看
作文主要是背范文,照猫画虎,背的多了,自然孰能生巧,先模仿在创造
就我学习英语而言,我感觉背诵使我的英语水平提高不少,尤其是听说能力
背诵力求快速准确清晰,背到和你快速朗读一个水平
同时也希望你能坚持下来,到时候就会发现,你的英语有了很大的提高
希望对你有所帮助

收起

Use idioms pertaining the the language to which you are translating; ensure excellent grammar and perfect spelling; avoid perfectly literal translations (translate meaning, not words!); try to emulate...

全部展开

Use idioms pertaining the the language to which you are translating; ensure excellent grammar and perfect spelling; avoid perfectly literal translations (translate meaning, not words!); try to emulate the author's style, metaphors; ask a native speaker to proofread your work and help you correct anything that sounds weird, etc. And, obviously, be familiar with what you are translating - never try to translate something you do not fully comprehend.
I have not taken a translation class but I don't see how it can be so complicated. Use your common sense - what would you expect to see in a written translation? What bugs you when you read a translated text as compared to the original one? Apply these observations to your own work!

收起