holiday greenday 音译请发完整的.RAP 也要有的.要用
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 05:54:12
![holiday greenday 音译请发完整的.RAP 也要有的.要用](/uploads/image/z/1402974-54-4.jpg?t=holiday+greenday+%E9%9F%B3%E8%AF%91%E8%AF%B7%E5%8F%91%E5%AE%8C%E6%95%B4%E7%9A%84.RAP+%E4%B9%9F%E8%A6%81%E6%9C%89%E7%9A%84.%E8%A6%81%E7%94%A8)
holiday greenday 音译请发完整的.RAP 也要有的.要用
holiday greenday 音译
请发完整的.RAP 也要有的.要用
holiday greenday 音译请发完整的.RAP 也要有的.要用
听,这雨水倾落的声音
就好像在传递着阿姆吉多顿(1)的光芒
耻辱
没有留名的死者
听,恶犬那走了调的狂吼
就像在唱一首颂歌,歌名叫“信仰与痛苦”
流血吧!
伴随着没有了战争硝烟的今天
*我乞求一个不同于虚伪谎言的梦
这就是生活中可容我们休息的黎明
On Holiday
听,大鼓那无奏的猛击
有一些反对者穿越了着条界限
去寻找另一边的金钱
我能成为这些人的主宰吗?
一面大旗缠绕包裹在毒贩子周围(2)
恶心(3)
纪念碑前的塑料袋.
#加洲的代表们开始加速!(4)
对总统和他的手下们说:Zieg Heil!(5)
炸弹是对你们最好的惩罚
把艾菲尔铁塔研成粉末
是谁在责备你的政府?
砰!砰 !玻璃被震得粉碎 杀死所有有意见的同性恋
点燃烈火,来接受火焰的审判吧!
对于我来说这可不是一个好办法
只是因为,只是因为我是个违法者,耶!
(1) Armageddon 阿姆(米)吉多顿 《圣经》载,世界末日时正义与邪恶交战的战场
2) 原文中的flag应该是暗指美国,至于score of men,在俚语中指从事毒品交易的人,也可暗示男女之间的关系,这里实在不知译成什么好,请达人指教吧!
(3) gag 有很多种解释,但在美俚中比较流行的说法是指恶心的事物
(4) floor在美俚中有(汽车)加速之意
(5) Zieg Heil 德国法西斯打招呼用语:“胜利!”之意
这首歌之所以叫Holiday,很有可能是在象征着一种“脱离”“逃亡”.单纯的将它翻成去度假有些不妥. 从上文我们知道,JOS已经离家出走了,他来到了大街上开始了流浪生活.他诠释了对社会的不满和原因,并且依旧感到孤独,与世界所疏远.当然,歌中还涉及了对政权问题的反感和讽刺(zeig heil起的那一段).