英语翻译Perceived Internet Influence on Political Efficacy,请问这句话最贴切的翻译应该是怎样,我翻成政治功效可认识的互联网影响力,很别扭.原句是Cohort Trends in Perceived Internet Influence onPolitical Efficacy

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 09:01:17
英语翻译Perceived Internet Influence on Political Efficacy,请问这句话最贴切的翻译应该是怎样,我翻成政治功效可认识的互联网影响力,很别扭.原句是Cohort Trends in Perceived Internet Influence onPolitical Efficacy
x]KPǿ>/0ƋYd0jk A7_asv+tܢ`Wϸx\  =$(  fKRETYbBrLTE>c6Q:G,AEG*]F S&XAm\A87#k:Z6~@K:2Ǻ$';a6d,5p&mD2; EHپg_Ev'ߏuK,1txfb:[nStybWh_g= ) $h-:U

英语翻译Perceived Internet Influence on Political Efficacy,请问这句话最贴切的翻译应该是怎样,我翻成政治功效可认识的互联网影响力,很别扭.原句是Cohort Trends in Perceived Internet Influence onPolitical Efficacy
英语翻译
Perceived Internet Influence on Political Efficacy,请问这句话最贴切的翻译应该是怎样,我翻成政治功效可认识的互联网影响力,很别扭.
原句是Cohort Trends in Perceived Internet Influence on
Political Efficacy in Hong Kong,如同小白那么翻似乎还是不太对。

英语翻译Perceived Internet Influence on Political Efficacy,请问这句话最贴切的翻译应该是怎样,我翻成政治功效可认识的互联网影响力,很别扭.原句是Cohort Trends in Perceived Internet Influence onPolitical Efficacy
在香港,多数人渐渐认识到互联网对政治效力有影响~

认识到互联网对政治效应的影响。

互联网对政治效力的显著影响力