you aways by my side翻译下!麻烦,准确点哦是“将”还是“总是”,麻烦高手翻译准点!麻烦哈!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 00:45:03
you aways by my side翻译下!麻烦,准确点哦是“将”还是“总是”,麻烦高手翻译准点!麻烦哈!
xTn@i6X%QQP3ye"B&& Mml͝VB0tUc={Εco$H%z|N ªR;n6uP _=jCֲuƙG'zd8^Aaf-ͫN̽N4}qW #o?m8=L袑"bc[G

you aways by my side翻译下!麻烦,准确点哦是“将”还是“总是”,麻烦高手翻译准点!麻烦哈!
you aways by my side
翻译下!麻烦,准确点哦
是“将”还是“总是”,麻烦高手翻译准点!麻烦哈!

you aways by my side翻译下!麻烦,准确点哦是“将”还是“总是”,麻烦高手翻译准点!麻烦哈!
哈哈,给外国朋友写信的时候经常用到这句,很好用的.
整句是 You are always by my side. 一般省略就是 You always by my side. 翻译成 你总是在我身边. 比较好.表现的是一种感恩之情.
其中,句子隐含的意思是You 过去一直在我身边,而且将来也会在我身边,相当于中文的“总是”.英文这种潜在的隐含很多,所以有的时候即使翻译对了,意思却还是有分歧,得仔细推敲.
呵,说多了,不过我保证这么翻译没错的,相信我啦.

You are always by my side: 你一直在我身边

你总是在我旁边(身边)

you always by my side 你总是陪伴在我身边
always 总是/一直 的意思.
说"将要" 就要加上will, > you will always by my side.

是You are always by my side吧?
译作“你将一直伴我左右”
希望对您有帮助!

You'll always by my side
你将永远在我身边