这句话有什么句子成分?怎么理解it was a group of well-educated middle-class families with married pit was a group of well-educated middle-class families with married parents both living in the home
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/12 22:23:05
![这句话有什么句子成分?怎么理解it was a group of well-educated middle-class families with married pit was a group of well-educated middle-class families with married parents both living in the home](/uploads/image/z/14168151-63-1.jpg?t=%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E6%9C%89%E4%BB%80%E4%B9%88%E5%8F%A5%E5%AD%90%E6%88%90%E5%88%86%3F%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%90%86%E8%A7%A3it+was+a+group+of+well-educated+middle-class+families+with+married+pit+was+a+group+of+well-educated+middle-class+families+with+married+parents+both+living+in+the+home)
这句话有什么句子成分?怎么理解it was a group of well-educated middle-class families with married pit was a group of well-educated middle-class families with married parents both living in the home
这句话有什么句子成分?怎么理解it was a group of well-educated middle-class families with married p
it was a group of well-educated middle-class families with married parents both living in the home
这句话有什么句子成分?怎么理解it was a group of well-educated middle-class families with married pit was a group of well-educated middle-class families with married parents both living in the home
a group of.一群,一个.的群体.
a group of well-educated middle-class families 一个受过良好教育的中产阶级家庭群体
with married parents both living in the home:with+宾语+现在分词 作伴随状语修饰families,parents 与living是主动关系,所以是现在分词形式.
这里both做副词的时候,放在Be动词,助动词,情态动词之后,行为动词之前,表示双方都.
比如说 We both like English./We can both sing.
全句可翻译为:
这是一个受过良好教育的已婚父母都待在家里的中产阶级家庭.