英语翻译if another bee approaches the nest,the guard determines if the new bee if familiar.If it is,it's allowed to enter.麻烦大家帮我解释一下第一句的结构和翻译,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 19:33:36
英语翻译if another bee approaches the nest,the guard determines if the new bee if familiar.If it is,it's allowed to enter.麻烦大家帮我解释一下第一句的结构和翻译,
英语翻译
if another bee approaches the nest,the guard determines if the new bee if familiar.If it is,it's allowed to enter.麻烦大家帮我解释一下第一句的结构和翻译,
英语翻译if another bee approaches the nest,the guard determines if the new bee if familiar.If it is,it's allowed to enter.麻烦大家帮我解释一下第一句的结构和翻译,
if another bee approaches the nest,the guard determines if the new bee if familiar.If it is,it's allowed to enter .
译文:如果另外一个蜜蜂接近蜂窝,那么,假如是新来的蜜蜂,守卫(蜜)蜂通常就会确定这个蜜蜂是否是熟悉的常客,如果是,守卫蜂就允许它进入到蜂窝中.
if another bee approaches the nest,the guard determines if the new bee if familiar.If it is,it's allowed to enter = if another bee approaches the nest,the guard determines if (it is) familiar,if ( it is) the new bee.If it is,it's allowed to enter .
句子中省略的见我加上()内的解释,(这个句子中所有的) it = another bee .
determines if (it is) familiar = determines whether (it is) familiar,意思是:(确定是否它是熟悉的蜜蜂,注意这儿的词“familiar”是个名词,表示“常客;密友”),原句中的 if the new bee 的位置,放到determines和 if familiar 之间啊 ,即见【】内的位置,看:the guard determines【 if the new bee】 if familiar.if ( it is) the new bee 本来位置在句子后面啊,即:the guard determines if (it is) familiar,if ( it is) the new bee .
如果另一只蜜蜂靠近蜂巢,守卫蜂巢的蜜蜂会判断对这只新蜜蜂是否熟悉,如果熟悉,那只蜜蜂可以进入。
感到迷惑可能是If的用法问题,第一个IF引导的是宾语从句,第二个则是连接词是“是否"的意思.可以多看看IF的用法
if another bee approaches the nest,the guard determines if the new bee if familiar.
句尾的if 应该是 is.
意思是:如果有另一只蜜蜂飞向(接近)蜂窝,守卫会先决定它是不是自身家族的。
前半句是假设句,主谓宾应该很清楚;后半句呼应前面的假设,表达会发生什么结果,if the new bee...
全部展开
if another bee approaches the nest,the guard determines if the new bee if familiar.
句尾的if 应该是 is.
意思是:如果有另一只蜜蜂飞向(接近)蜂窝,守卫会先决定它是不是自身家族的。
前半句是假设句,主谓宾应该很清楚;后半句呼应前面的假设,表达会发生什么结果,if the new bee is familiar 整个从句作为 determine 的宾语。
If it is,it's allowed to enter.
如果它是的话就会被准予进入(蜂窝)。
收起