恶吏治夜禁我要译文!>

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/03 14:49:39
恶吏治夜禁我要译文!>
xRV_ 8A:8U9(AA$rΕEY{2| i؏yi58܆<+ǝ[vvO(TfW##>rYmY,ɥfn[yceTVNViSKXӸ }eaܪ'fHgჁVKE9oK3l]kܦ`'^"Up0_%~%.5AUO\JGby7i/P3ӳC~ASCM򈮞{\LK5ح=۪PVl-40n̋XhTѹ w 5sY[Eeg&,D_ⳒTtb"@b&Aw&1v:2mJ!5??QeA#*'&#h]o*B"la jܒ[uATůwM߱ͤsv!:

>&c+8\TY]9$2W65h  p{VQs<ds vx©jFXYp)_4^g1tzP^;h4bp?:av>"&F.5`RWcizf+%Twixt<.41`ey,^,u𚾶d>'mPqٮ=>gz:kTL$p/p2.:NQNb8XtUrޤuT^ȋAkI!pRt60FCc 7MޟnyC6aqՉkkq|r(Cy jqC=c3yum iGFZв;<:J7lr:vw>=7r

恶吏治夜禁我要译文!>
恶吏治夜禁
我要译文!>

恶吏治夜禁我要译文!>
一关吏治夜禁甚严,犯者必重挞(读音ta四声,用棍、鞭打)不赦.苟(如果)无犯者,辄畏逻卒贿脱,挞逻卒无赦.居民畏其挞,莫敢犯者.
一日,未晡时(申时,即下午三点到五点;也泛制指晚间),逻卒巡市中,见一跛者,执之.跛者指日曰:“此才晡时,何云夜?又何云犯夜?”逻卒曰:“似尔这般且行且憩息,计算过城门时非一更不可.岂非犯夜?”跛者语塞,与俱赴吏.关吏果逆(预计)其必犯夜也,而重挞之.
世之巧吏,以巧计造为不必然之事,而指其人以必然,论戍(读音shu四声,到边疆服役)论死,使人无所逃避,盖亦执跛者而逆其犯夜之类也.
[翻译]:(标题注释:援用法律条文,苛刻、仔细、周密,以使人入罪)一个(城门)关卡的官吏执行夜禁非常严,触犯了的人必定重打不饶.如果没有触犯的人,就怕巡逻的士卒收贿赂放脱(触犯者),打巡逻士卒不饶.(城里的)居民害怕他打,没有敢触犯的.
一天,(还)没到下午三点,巡逻士卒在城市中(心)巡逻,见到一个瘸子,逮捕了他.瘸子指了太阳说:“这才三点,怎么能说(是)夜晚了?又怎么能说犯夜禁呢?”巡逻士卒说:“像你这样边走边休息,算算到过城门时非一更天不可.难道不是凡夜?”瘸子(大概是被气得)说不出话来,和他们一起到官那.关卡官吏果然(以)预计他必然触犯夜禁,而重打他.
世上的狡猾官吏,用巧计制造使不必然的事,而指责别人是必然,要人发配边疆要人死,使人无法躲避,大概也就是抓瘸子而预计他触犯夜禁这类吧.