古文害群之马翻译 速求

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/02 14:49:29
古文害群之马翻译 速求
xZnnM `߲y"¹,:ԅˌEI4II8H?<r! C쮮:]u{~xrc{DկSvܜ–*?e횚\/x=b!FFdTxu.^ߥ^͔#:˶V9S1]\liÎD9 rbn%BF{;*ΤլԄ1 ϤCGܺ)0W0FBbRD#V6`;` }M>ΔDŽW [>֡kt-5SZ4eM>͔Ix\aѳ]=sZvHYk0 8}O!۾B\D%YY9Y.E3Fl6/]ߛ}BfY["/m)aNo$l!&쳉lFJB7lv,y#)qGc}r4飪չԵY2kA$I4Xiej~u,;}ƗrD4°-0~*OQCtɠ [GM6ț-jq~hQC z#b]` 2'(FکN-ddEa |Y/7)- |njwj1 A ;rrUqZewɣ[ [ ,z!o+,wF7d,& gIXjJ*Zx\o n<1#"/s dG2aBc0a}+D3܈L̅H6'[$؀RQ:J߉r&wXNT#,BҵA{f4>d#)}w"` Jj~]ԝ};J,<9iٱOk4CJհEF9E ڍ5ߎJVeնX%Ke1mYZ>-TjDy6f@H ?媀vT2hC| KHtQ~ =PL\c:6ڪS)>T(CvfrL %qx5?IfZ;za4m7Ml]mh{"- \Q):Bw=m,$,0LLxP0ʽ:Ϻ+)R, 0}0*vP%\UL]#.0 wr/5iu,֡%sҹKszrCh߭MnG?("PN9Ѡ_s=#̙;PVd"cM8՚(/?s<>#Ŝ>$L5 HQ0zjD.#C`>cbB\b@#CWS@If2% " C~Eʟ<=G%C!I$2EnIt"@4o,doHjgS(!XRWR ɤ'eRr;j1Ū5.1FIpzim' SBμ٘038yNgE0 6"'f'dB%l±21LjfYK(# s6hXT.N}$G+}PE y&7w1-sc+6sAo|*a"9Z{,'gf/)3[WY ))S>ܰj @fNsҵ8?8LuWvaҘ}9إ>ޡUXe1ڍH\ \(`!Z!OGz:(8b8J'` .G;"Ѣ G+7{C8q% ?6j䯬}bdoSM!D%~/HVIo!;X2BQ#~mzİ?:HïW[O׎O+DԿ꿍*$RIAK$E3О8k /Qw3Z?`ڹD`7$t$K#Eh\FUK.O aOf;| r{pŶnf5ծH"܋M/(囹ҬJ -js)@u,JS&`Faidat@ KbTnE p#;hNkXp s|쐉19Z aup`զ:|'1\`-(.8γ χEG^8=oq8ޕ/}ΜKA@眯L hK5-_Pgex JX S49wV'әןb# QإaEr- zy

古文害群之马翻译 速求
古文害群之马翻译 速求

古文害群之马翻译 速求
害群之马
黄帝将见①大(taì)隗(wěi)②乎具茨③之山,适遇牧马童子,问涂④焉,曰:“若⑤知具茨之山乎?”曰:“然⑥.”“若知大隗之所存⑦乎?”曰:“然.”黄帝曰:“异哉⑧小童!非徒⑨知具茨之山,又知大隗之所存.请问为天下⑩.”小童辞⑾.黄帝又问.小童曰:“夫为天下者,亦奚以异乎牧马者哉⑿?亦去其害马者而已矣.”黄帝再拜稽(qǐ)首⒀,称天师而退.
(选自《庄子·徐无鬼》)
【注释】
①见:拜访.②大隗:传说中的神名.③具茨:山名,在荥阳密县(今河南省密县).④涂:同 “途”.即路.⑤若:你.⑥然:是的.表应答.⑦所存:所在的地方.⑧异哉:了不起啊.异:不寻常.⑨非徒:不但,不只.⑩为天下:治理天下.⑾辞:谢绝.⑿亦奚以异乎牧马者哉:这与牧马还有什么两样吗?奚,何.以,因.异,不同.乎,于,相当于“与”、“跟”. ⒀稽首:叩头
翻译:有一次,黄帝要到具茨山去拜见贤人大隗,正巧遇到一个放马的孩子,便向他问路:“你知道具茨山在哪吗?”
孩子说:“当然知道了.”
“那么你知道大隗住在那里吗?”
那孩子说:“知道”
黄帝说:“这孩子真叫人吃惊,他不但知道具茨山,还知道大隗住在那里.那么我问你,你是否知道如何治理天下呢?”
孩子拒绝了.黄帝又问了一遍.孩子说:“治理天下,和我放马又有何不同呢?只要把危害马群的马驱逐出去就行了.”
黄帝大受启发,称牧童为天师,再三拜谢,方才离开.

原文
黄帝将见大隗(wěi)①乎具茨②之山,方明为御,昌寓骖乘,张若、謵朋前马,昆阍、滑稽后车;至于襄城之野,七圣皆迷,无所问涂。
适遇牧马童子,问涂焉,曰:“若知具茨之山乎?”曰:“然。”“若知大隗之所存乎?”曰:“然。”黄帝曰:“异哉小童!非徒知具茨之山,又知大隗之所存。请问为天下。”小童曰:“夫为天下者,亦若此而已矣,又奚事焉!予少而自游于六合之内,予适有瞀病,有长者教予...

全部展开

原文
黄帝将见大隗(wěi)①乎具茨②之山,方明为御,昌寓骖乘,张若、謵朋前马,昆阍、滑稽后车;至于襄城之野,七圣皆迷,无所问涂。
适遇牧马童子,问涂焉,曰:“若知具茨之山乎?”曰:“然。”“若知大隗之所存乎?”曰:“然。”黄帝曰:“异哉小童!非徒知具茨之山,又知大隗之所存。请问为天下。”小童曰:“夫为天下者,亦若此而已矣,又奚事焉!予少而自游于六合之内,予适有瞀病,有长者教予曰:‘若乘日之车而游于襄城之野。’今予病少痊,予又且复游于六合之外。夫为天下亦若此而已。予又奚事焉!”黄帝曰:“夫为天下者,则诚非吾子之事。虽然,请问为天下。”小童辞。
黄帝又问。小童曰:“夫为天下者,亦奚③以异乎牧马者哉?亦去其害马者而已矣。”黄帝再拜稽首,称天师而退。
注释
①大隗:传说中的神名。②具茨:山名。③奚:何,什么。
译文
有一次,黄帝要到具茨山去拜见贤人大隗(kui)。方明、昌寓在座一左一右护卫,张若、他朋在前边开路,昆阍(hun)、滑稽在车后随从。他们来到襄诚原野时,迷失了方向,七位圣贤都迷路,找不到一个人指路。
这时,他们遇到一个放马的孩子,便问他:“你知道具茨山在哪吗?”
孩子说:“当然知道了。”
“那么你知道大隗住在那里吗?”
那孩子说:“知道”
黄帝说:“这孩子真叫人吃惊,他不但知道具茨山,还知道大隗住在那里。那么我问你,你是否知道如何治理天下呢?”
孩子说:“治理天下,就象你们在野外邀游一样,只管前行,不要无事生非,把政事搞得太复杂。我前几年在尘世间游历,常患头昏眼光的毛病。有一位长者教道我说:“你要乘着阳光之车,在襄城的原野上邀游,忘掉尘世间的一切。现在我的毛病已经好了,我又要开始在茫茫世尘之外畅游。治理天下也应当像这样,我想用不着我来说什么。”
黄帝说:“你说的太含糊了,究竟该怎样治理天下呢?”
“治理天下,和我放马又有何不同呢?只要把危害马群的马驱逐出去就行了。”
黄帝大受启发,称牧童为天师,再三拜谢,方才离开。
启示:
对有损国家、集体、人民利益的团体或个人,要及早发现、及早处理。(或:要虚心向他人请教;事物是相互联系的等等。)

收起

黄帝将(1)见(2)大隗(3)于具茨(4)之山,适遇牧马童子,问涂(5)焉,曰:“若(6)知具茨之山乎?”曰:“然(7)。”“若知大隗之所存(8)乎?”曰:“然。”黄帝曰:“异哉(9)小童!非徒(10)知具茨之山,又知大隗之所存。请问为天下(11)。”小童曰:“夫为天下者,亦若此而已矣,又奚事焉!”小童辞(12)。黄帝又问。小童曰:“夫为天下者,亦奚以异乎牧马者(13)哉?亦去其害马者而已(14)...

全部展开

黄帝将(1)见(2)大隗(3)于具茨(4)之山,适遇牧马童子,问涂(5)焉,曰:“若(6)知具茨之山乎?”曰:“然(7)。”“若知大隗之所存(8)乎?”曰:“然。”黄帝曰:“异哉(9)小童!非徒(10)知具茨之山,又知大隗之所存。请问为天下(11)。”小童曰:“夫为天下者,亦若此而已矣,又奚事焉!”小童辞(12)。黄帝又问。小童曰:“夫为天下者,亦奚以异乎牧马者(13)哉?亦去其害马者而已(14)矣。”黄帝再拜稽首(15),称天师而退。
译文
  黄帝到具茨山去拜见大隗,正巧遇上一位牧马的少年,便向牧马少年问路,说:“你知道具茨山吗?”少年回答:“知道。”又问:“你知道大隗居住在什么地方吗?”少年回答:“知道。”黄帝说:“这位少年,真是了不起啊!不只是知道具茨山,而且知道大隗居住的地方。请问怎样治理天下。”少年推辞不说,黄帝又继续追问。少年说:“治理天下的人,这与牧马的人有什么两样呢?也是去掉其中不好的马罢了。”黄帝听了叩头至地行了大礼,口称牧童“天师”而退去。
注释
  (1)将:将要   (2)见:拜访   (3)大隗:传说中的神名   (4)具茨:山名,在荥阳密县(今河南省密县)   (5)涂:通“途”,即路   (6)若:你   (7)然:是的,表应答   (8)所存:所在的地方   (9)异哉:了不起啊。异:不寻常的   (10)非徒:不但,不只   (11)为天下:治理天下   (12)辞:谢绝   (13)亦奚以异乎牧马者哉:这与牧马有什么两样。奚:何。以:因。异:不同。乎:相当于“与”、“跟”。   (14)而已:罢了   (15)稽首:叩头

收起

危害社会的人

害群之马
黄帝将见①大(taì)隗(wěi)②乎具茨③之山,适遇牧马童子,问涂④焉,曰:“若⑤知具茨之山乎?”曰:“然⑥。”“若知大隗之所存⑦乎?”曰:“然。”黄帝曰:“异哉⑧小童!非徒⑨知具茨之山,又知大隗之所存。请问为天下⑩。”小童辞⑾。黄帝又问。小童曰:“夫为天下者,亦奚以异乎牧马者哉⑿?亦去其害马者而已矣。”黄帝再拜稽(qǐ)首⒀,称天师而退。
(选自《庄子·徐无鬼》)...

全部展开

害群之马
黄帝将见①大(taì)隗(wěi)②乎具茨③之山,适遇牧马童子,问涂④焉,曰:“若⑤知具茨之山乎?”曰:“然⑥。”“若知大隗之所存⑦乎?”曰:“然。”黄帝曰:“异哉⑧小童!非徒⑨知具茨之山,又知大隗之所存。请问为天下⑩。”小童辞⑾。黄帝又问。小童曰:“夫为天下者,亦奚以异乎牧马者哉⑿?亦去其害马者而已矣。”黄帝再拜稽(qǐ)首⒀,称天师而退。
(选自《庄子·徐无鬼》)
【注释】
①见:拜访。②大隗:传说中的神名。③具茨:山名,在荥阳密县(今河南省密县)。④涂:同 “途”。即路。⑤若:你。⑥然:是的。表应答。⑦所存:所在的地方。⑧异哉:了不起啊。异:不寻常。⑨非徒:不但,不只。⑩为天下:治理天下。⑾辞:谢绝。⑿亦奚以异乎牧马者哉:这与牧马还有什么两样吗?奚,何。以,因。异,不同。乎,于,相当于“与”、“跟”。 ⒀稽首:叩头
翻译:有一次,黄帝要到具茨山去拜见贤人大隗,正巧遇到一个放马的孩子,便向他问路:“你知道具茨山在哪吗?”
孩子说:“当然知道了。”
“那么你知道大隗住在那里吗?”
那孩子说:“知道”
黄帝说:“这孩子真叫人吃惊,他不但知道具茨山,还知道大隗住在那里。那么我问你,你是否知道如何治理天下呢?”
孩子拒绝了。黄帝又问了一遍。孩子说:“治理天下,和我放马又有何不同呢?只要把危害马群的马驱逐出去就行了。”
黄帝大受启发,称牧童为天师,再三拜谢,方才离开

收起