英语翻译亲们,再补充个,情重于法,重义轻利,法理不外乎人情又该怎么翻译呢?谁翻译出这些就给谁分

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 13:04:09
英语翻译亲们,再补充个,情重于法,重义轻利,法理不外乎人情又该怎么翻译呢?谁翻译出这些就给谁分
xQAn@,pZHzacC-viik(+*HiSP 4Yqi]Nz<_wd#n nf?I(u=f?ttU 

英语翻译亲们,再补充个,情重于法,重义轻利,法理不外乎人情又该怎么翻译呢?谁翻译出这些就给谁分
英语翻译
亲们,再补充个,情重于法,重义轻利,法理不外乎人情又该怎么翻译呢?谁翻译出这些就给谁分

英语翻译亲们,再补充个,情重于法,重义轻利,法理不外乎人情又该怎么翻译呢?谁翻译出这些就给谁分
The people of our hometown (不用in,我们故乡的人民)are the most intimate.The water in our hometown is the most beautiful.
Affection outweighs the law.
value loyalty while disdaining profits.

Beautiful,home water; pro-incompatibility, hometown people。

只有漂泊在外水土不服,饱尝人间冷暖后。 才能感受到家乡的水土的美好 家乡人民的淳朴

the hometown fellows are closer, the homeland is prettier