翻译:一辆英国小汽车.a UK car,a United car,an English car,a British car 哪个是正确的?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/14 11:44:21
翻译:一辆英国小汽车.a UK car,a United car,an English car,a British car 哪个是正确的?
xQN@~WkBLL6fcPRyEeB碶f|=jk8w\J<28^A-GxzNe+KlM5TZ>}7nqG{ؽ=q;bJRG+TX>ZVJxbsi,sJr'8/eҐ(nMK`[do&VXlV)f5%MHgYv-5?1j:fY:bdh@hbePI1X{| 0(%5 o&h;#Ncd߿Ww0&\>N- -q=rUC?HTj

翻译:一辆英国小汽车.a UK car,a United car,an English car,a British car 哪个是正确的?
翻译:一辆英国小汽车.a UK car,a United car,an English car,a British car 哪个是正确的?

翻译:一辆英国小汽车.a UK car,a United car,an English car,a British car 哪个是正确的?
日常生活中使用 an English car 和 a British car 语法和语义上都没问题,English(英格兰的)可代指"英国的",但如果是正规场合或规范文本,建议用后者.

an UK car 比较准确。
英国的全称是:the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland。因此,仅仅写United 或者English 或者British都不是很准确。
个人建议,望采纳。

以前都是习惯说an English car
但现在a British car 都成立吧