盥洗室、开水间、会议室的标准英语标识是什么?盥洗室是带厕所的,所以一定要一个最国际化标准的回答

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/01 02:43:19
盥洗室、开水间、会议室的标准英语标识是什么?盥洗室是带厕所的,所以一定要一个最国际化标准的回答
x͓n@_eK$ REQ6]C봨F`)[' R~ ZL 6iPsЋ VEU]D}9ߜGRQGٸFFc1ƚ-niOpﯸ9Ě9vj҉JoOy|V5VPqfnZ*-ÂZVA,.6qH<g_ET8<o%-˒@^2oa:Wd#xK⾛BA7ʚ5 L5 g>kbln~ATXp a׵Gf K,9~ /| GSrg6!M(bTk9߭cB< y@F, Bg6TH*Vw Ћ 9_{[g*y*KbZ^0Yw?B\S?Xt

盥洗室、开水间、会议室的标准英语标识是什么?盥洗室是带厕所的,所以一定要一个最国际化标准的回答
盥洗室、开水间、会议室的标准英语标识是什么?
盥洗室是带厕所的,所以一定要一个最国际化标准的回答

盥洗室、开水间、会议室的标准英语标识是什么?盥洗室是带厕所的,所以一定要一个最国际化标准的回答
盥洗室:Restroon, Washroom或者 Bathroom 都可以.
晕啊,楼主, 三面这三个翻译说白了其实都是厕所的委婉说法!
开水间
这个名词相当中国特色. 直接在门上写Drinking Water (饮用水)即可.
老外一般很少喝开水的说...如果只是提供开水,那就写 Boiled Drinking Water Room
会议室 Conference Room/ 如果够大,还可以说Conference Hall(会议厅)
每个词的首字母都要大写.
--------------------
盥洗室:Restroon, Washroom或者 Bathroom 都可以.
晕啊,楼主, 三面这三个翻译说白了其实都是厕所的委婉说法!

盥洗室 Washroom;Bathroom
开水间 Potable Water Room
会议室 Conference Room

盥洗室washroom,会议室meetting room,开水间boiled water offering room