中文中的表语我知道中文中没有表语,但是例如下面的句子怎么理解?“月亮真圆.”在英文中翻译为“The moon is pretty round.”(自我感觉有点不地道,但是语法上是没错的.)pretty副词,round形容词

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 09:35:17
中文中的表语我知道中文中没有表语,但是例如下面的句子怎么理解?“月亮真圆.”在英文中翻译为“The moon is pretty round.”(自我感觉有点不地道,但是语法上是没错的.)pretty副词,round形容词
xSMOQ+K1iSvQ!j4(@ 8DSfP 5+B{meMJ͛{={u 2wVhA ޲} |ef ֨G).؞%VE. -z`@/uK>~ Z`R^J*PƓ;^i^Z^xKȄ88 ,Rv{mv2֙Li2YƜ#)ɵz_,I'ޜ1Y HH"@ۍVYć!˟%*jH=.iD71fPW_,Nݖ*dJwM52XІ!A/əaB-5qAi箮Hf#vd=Naxԑ8+$ NטDd467Ѹr.z /xǕ,r#*T߻EDDD

中文中的表语我知道中文中没有表语,但是例如下面的句子怎么理解?“月亮真圆.”在英文中翻译为“The moon is pretty round.”(自我感觉有点不地道,但是语法上是没错的.)pretty副词,round形容词
中文中的表语
我知道中文中没有表语,但是例如下面的句子怎么理解?
“月亮真圆.”
在英文中翻译为“The moon is pretty round.”(自我感觉有点不地道,但是语法上是没错的.)pretty副词,round形容词作表语,那么中文里的“圆”做什么成分?明明是个形容词,不可能作谓语吧?
这句话要成为完整句子必须有动词,那么是不是省略了“是”,“月亮(是)真(的)圆(的)。”这样的话更加是表语了,扑朔迷离。

中文中的表语我知道中文中没有表语,但是例如下面的句子怎么理解?“月亮真圆.”在英文中翻译为“The moon is pretty round.”(自我感觉有点不地道,但是语法上是没错的.)pretty副词,round形容词
额.我(语文+英语白痴)来打酱油的.
1.可能是补语
月亮(主语)-----怎么样?
月亮 真(程度副词)圆(形容词) 整个补语.
2.可能是定语(我更偏向这个想法嘀说.)
因为学文言文的时候,经常说定语后置.
估计是古人老把定语给后置了,所以我们在讲话上可能保留了吧.
可能.只是可能.
正确语序:真圆的月亮
然后.把定语(真圆)给后置.就变成月亮真圆.
囧啊.《o_o》我的想像力很美好~