英语翻译but people are often reproached for unpunctuality when their only fault is cutting things fine
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/08 08:06:27
英语翻译but people are often reproached for unpunctuality when their only fault is cutting things fine
英语翻译
but people are often reproached for unpunctuality when their only fault is cutting things fine
英语翻译but people are often reproached for unpunctuality when their only fault is cutting things fine
此处WHEN用作从属连词,意为“倘若,如果”,表示条件.例如:
He will be likely to recover when he is operated on. 如果动手术,他有可能康复.
你的句子:如果因为把事情安排得太紧而迟到,人们会经常受到责备.
这句话的难点就是cutting things fine,
fine这里解释为精确的、精细的,it / things 都是无所特指的,并非是单复数的区别。算得精确本来是件好事,但是反过来,如果一点余地都不留也会误事,常用来形容不留余地的做法,尤其是在估计时间方面。
二这里面的when详单与while,译为“然而”
整句话翻译为:人们经常斥责不准时,然而他们唯一的错误就是把时间...
全部展开
这句话的难点就是cutting things fine,
fine这里解释为精确的、精细的,it / things 都是无所特指的,并非是单复数的区别。算得精确本来是件好事,但是反过来,如果一点余地都不留也会误事,常用来形容不留余地的做法,尤其是在估计时间方面。
二这里面的when详单与while,译为“然而”
整句话翻译为:人们经常斥责不准时,然而他们唯一的错误就是把时间计划的太紧(精细)。
收起
when 在这个句子里是并列连词,可译作“而..."。
cut things fine 留出刚好够的时间
人们常常被指责不守时,而他们唯一的错误就是把时间卡得太紧了。