burning a hole in his pocket怎么翻译比较合适呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/07 15:57:41
burning a hole in his pocket怎么翻译比较合适呢?
x)K*-KWHTIUS,V(ON-ydg_lNxt"{"} _`gC^tm|9ieM϶6>۰EҽOyڿŢV?o^dW۳-t*|>uO$A`

burning a hole in his pocket怎么翻译比较合适呢?
burning a hole in his pocket
怎么翻译比较合适呢?

burning a hole in his pocket怎么翻译比较合适呢?
花钱如流水,好似口袋被烧了洞,有钱留不住

在他的口袋上烧了个洞