长句中译英,仅译括号内即可(连自己都看不懂地不要)Germany had left one and a half million troops on the Eastern Front,soaking up vital resources,food and transport.(Germany's leaders were out of their depth,fighting what Ludendor

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/03 00:02:33
长句中译英,仅译括号内即可(连自己都看不懂地不要)Germany had left one and a half million troops on the Eastern Front,soaking up vital resources,food and transport.(Germany's leaders were out of their depth,fighting what Ludendor
xNP_ve\(kK\b[uv9$!II4@@!h-ű.VB <@7Uƣ9;l97fփ PTv6 v1\^av+.A0;NԓT]$"&L"@(Iʊ"k*1uMK$$)*yk $" I'4Mʙ:U҃)g%D QFDd DS'yɌ35 ɿ?T'wHV01$Np%gqedSBRVeCHH4eduHnjƔEq}{剱/{=LCMf0g_`v1]h153kۻɰ|p5޿< vS%(v+/Y9Bm8@Ustи

长句中译英,仅译括号内即可(连自己都看不懂地不要)Germany had left one and a half million troops on the Eastern Front,soaking up vital resources,food and transport.(Germany's leaders were out of their depth,fighting what Ludendor
长句中译英,仅译括号内即可(连自己都看不懂地不要)
Germany had left one and a half million troops on the Eastern Front,soaking up vital resources,food and transport.(Germany's leaders were out of their depth,fighting what Ludendorff would later call ''a total war'',but with the administrative structures and thinking of a small 19th-century state).(9-442-446)

长句中译英,仅译括号内即可(连自己都看不懂地不要)Germany had left one and a half million troops on the Eastern Front,soaking up vital resources,food and transport.(Germany's leaders were out of their depth,fighting what Ludendor
德国留下了一个50万部队在东部前线,浸泡了重要的资源,粮食和运输.(德国的领导人离开自己的深度,争取什么鲁登道夫稍后会致电''共战争'' ,但与行政结构和思想的一个小十九世纪的国家) .( 9-442-446 )
全都译给你了!

德国领导人快要力不从心,去打那场叫做“总战役”的战,但是考虑到行政结构方面和 为了捍卫19世纪的小国家,而不得不打

长句中译英,仅译括号内即可(连自己都看不懂地不要)Germany had left one and a half million troops on the Eastern Front,soaking up vital resources,food and transport.(Germany's leaders were out of their depth,fighting what Ludendor 长句中译英,高分,谢谢,可能少标点符号,仅译括号内即可Their counteroffensive battered the exhausted German Army. (It looks as though we are being thrown against the largest enemy counteroffensive of all time and it was supposed t 中译英,仅译括号内即可,有分,连自己也看不懂地不要They encountered slight resistance,because the areas they reached were of lesser strategic importance to the Allies.(Instead of reining von Hutier in and turning his army against 长句中译英,有分,可能少标点符号,仅译括号内即可Sinn F閕ners occupy railway stations the GPO and other places.(They have blocked the streets nearing Stephen's Green and are shooting at anyone they see in khaki).We used to think we 长句中译英,再再有分,可能少标点符号,仅译括号内即可Now Vienna had no bread.Something had to be done.(The confication of the German grain barge was the only way out).This was simply street robbery albeit an official one dictat 长句中译英,有分,可能少标点符号,仅译括号内即可Today the advance of our infantry suddenly stopped near Albert.(Nobody could understand why Strange figures who looked like soldiers were making their way back out of town men carryi 长句中译英,可能少标点符号,仅译括号内即可Financed by industry and the army,and backed by the right,it launched savage propaganda attacks against all antiwar factions.(But the party only fuelled Germany's slide into dissent and div 长句中译英,有分,可能少标点符号,仅译括号内即可,意思对的话,The words ''Jerusalm has fallen''spread like news of a death in the family.Jerusalm was in the hands of the English.How heroically the last Turks fought.(We did not 长句中译英,有分,可能少标点符号It remains to be seen whether if that moment reveal itself ,we shall have the sight to see and the courage to do.(8-336-337)连自己都看不懂地不要 仅解释C项即可 仅回答第四题即可. 仅第二小题即可, 连()累()括号内要同义词 常见细菌、真菌仅列举即可 (仅看2题abc即可) 英语翻译1.我每天花在乘公交车的时间加起来达2小时.(add)2.他骄傲得连自己的缺点都看不到.(fail)用括号内的提示词 Cucl-nh3叫什么仅说出其名称即可! 叠词大全光( )( )两个括号内的字相同 清( )( )连个括号内的字相同