公输相关习题在另一版本的墨子故事中,在“行十日十夜而至于郢”之前,有“裂裳裹足,日夜不休”之语.请翻译这句话,并思考:那一个版本的故事更好?为什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 01:47:46
公输相关习题在另一版本的墨子故事中,在“行十日十夜而至于郢”之前,有“裂裳裹足,日夜不休”之语.请翻译这句话,并思考:那一个版本的故事更好?为什么?
xݒ]n@D"vj70C1`cRlSA %;s-:F}*}fν|g\ jBc#i:c!B:miԸ%}y&B⅛x"Zan"bk#^ZpKDtt&N&hoЎ0ذbnPA.D-S?o1-qZɑÕcp.߾/*?Ɋ`dݠr䟧_4|Zey`{[59hʏr fEx}ο8NkSӗ ()ц$.9> ZqU)qޜ0]t9&ɔ$R #ouD+G=r@ga) |L0'SPxcI+C9gޝjB-C?gzBuU]l=ou"qB?Ynv°GS̓oCͻRcx

公输相关习题在另一版本的墨子故事中,在“行十日十夜而至于郢”之前,有“裂裳裹足,日夜不休”之语.请翻译这句话,并思考:那一个版本的故事更好?为什么?
公输相关习题
在另一版本的墨子故事中,在“行十日十夜而至于郢”之前,有“裂裳裹足,日夜不休”之语.请翻译这句话,并思考:那一个版本的故事更好?为什么?

公输相关习题在另一版本的墨子故事中,在“行十日十夜而至于郢”之前,有“裂裳裹足,日夜不休”之语.请翻译这句话,并思考:那一个版本的故事更好?为什么?
“裂裳裹足,日夜不休”,意思是(鞋走坏了),将衣服下摆撕下来包在脚上(继续赶路),日夜都不停止
其中括号中的语言可不译出.
我个人认为,不用此句的版本更好,因为行文简洁,用行十日十夜就完全说明路途的艰辛了.
当然,这是在了解墨家的许多主张后,才会知道这"行"字的艰苦.因为墨家反对奢华,尚节俭自立,所以行都是走路步行,肯定不是坐车了.