G.P.O 翻译加拿大移民局香港办事处的信函不知道这个信箱地址该怎么翻比较好

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/21 11:35:50
G.P.O 翻译加拿大移民局香港办事处的信函不知道这个信箱地址该怎么翻比较好
xTNPlJ)E,J[]@Yu D%Ab!<4@"G(?v\SeŦX3sΜk"/CJ N 4uŨti#జ'z' ׇFP׊qU6`Ш7An@>h*%m kR%mw~MTM:3./Wʢ|-,d OǨ4lH zN8&JIBa07 iZc*8*eƿG&h88|jNWkp/`2a Ck#f_rJr 5ܿmB/OSqfyZ.%P{*7D3a$f*?- - qw׉{K}H׉as{|h}T=fQ&zm0ѻ%Z6]rӁM֊#2L噖)6;O,ۂo̓Y&f: zruC7k%xRGV{9*Jnq8`s4EB[UTAf#\DbM;͓KOF7Od,C(.:FFٸ-4_4gV)p (ѵNֈu VC7YߦW^R[K"ZAi"㩥-q#]A>V=<>bc߸ nۗ*q6 ;o~8TS

G.P.O 翻译加拿大移民局香港办事处的信函不知道这个信箱地址该怎么翻比较好
G.P.O
翻译加拿大移民局香港办事处的信函
不知道这个信箱地址该怎么翻比较好

G.P.O 翻译加拿大移民局香港办事处的信函不知道这个信箱地址该怎么翻比较好
GPO Box 是General Post Office Box. 也有的称PO Box (Post office Box) ,翻译成 普通邮政信箱,或邮政信箱
注意!
14层,华杰商业中心,302德辅道中,香港, 邮政信箱2878, 中国
香港遵循英式英语,要注意这么几点:
1, 我们中文里说的一楼叫Groud floor, 二楼是first floor, 三楼是second floor 以此类推,13th Floor是我们说的14楼.
2. Wah Kit Commercial Center就是"华杰商业中心" 你在google地图里可以找到.要学会利用工具,有了google地图,没有广东话背景照样准确翻译.
3. GPO Box 是General Post Office Box. 也有的称PO Box (Post office Box) ,翻译成 普通邮政信箱,或邮政信箱
拒绝机器翻译,是学好英语的开始.我很赞同你.
补充:
德辅道中 就是这条街的名字, 他是Des Voeux Road "Central" 嘛
如果是Des Voeux Road West就是 德辅道西
罗大佑不是有首歌唱皇后大道么,
Queen's Rd West 就是皇后大道西
Queen's Rd Central就是皇后大道中
Queen's Rd East就是皇后大道东
香港就这么叫的.