一发入魂!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 16:24:59
xmR[r@/( B-yG p ^ڙ]³^JUoOOoJE"\})|KXƈ@ޏjX r RdgBx7໘%H8=Iǝ +Xo"fW0J4uWh5ćF
!ѵlfΞR:;{a@e}e(+4mk Y),h.$#\5<ҫڐD"PlJT5<|*qĢ7 {t{Ԙbj4v<_]j_G=
!{Xh"WR(EH\XjuhsI;{Bhjp
͖I ?K_
一发入魂!
一发入魂!
一发入魂!
“一発入魂”的翻译就应该直译为“一击入魂” .日语很多类似这样的纯汉字组成的词.如果意译,则是“一拳 深入你的心”or“一拳撼动你的魂” .一発入魂跟日本番长文化有关,番长即“坏” 学生的头目,打架大王,是学校“恶”势力的 首领,但是番长跟黑社会老大有很大不同 .番长并不是绝对意义上的恶.番长喜欢 用拳头和强大的对手进行心灵上的交流, 所谓男人与男人的决斗是也. 一発本是量词,指“一击,一次,一发,一 颗”除此之外,还有“用拳头打一下”的意思.
引申意则为“来一发吧少年 你会销魂的- -”