文言文的译文,有谁知道啊!一人问造酒之法于酒家.酒家曰:"一斗米,一量曲,加二斗水,相掺和,酿七日,便成酒." 其人善忘,归而用水二斗,曲一两,相掺和,七日而尝之,犹水也.乃往诮酒家,谓不传与

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/13 14:10:46
文言文的译文,有谁知道啊!一人问造酒之法于酒家.酒家曰:
xTIR#G :EY8) 4*Є0fP-YTK;V֊+JYv/(_|){o=6n ee8~ve_Rar1I()TO*cL=E2%ņ}TeDu=H b,:ҥ&P>Qa9Rj|~T!t(H 'J @yZKN,GaʯH?Ӹq2vٓw?=!®S&aaŶ,/LSvq.t**zS9Z,ѥx?Et*GQP0ߨ"K.R?}/9ljTp) ;iynwiddp ;VȦ? F~ BU9큽sP u_R|$5O5sTcm@ Pq?qgoW-V~RKR1QG=˛h~{e- -ʠ_y/C'W9o]8եw]fwO[YCPL-KԚߖes7X?5z=-fvatgvdR _ 䲺}[4Qぁ2V_v5 *ߦ'Tqc9pvz(((}ڀʪ)t~}?q-},LtI+DsO T2FW%xwn}AS8کCĹAj~n)6FƓp; j`*9Agt-ż}ЁhVu9S[

文言文的译文,有谁知道啊!一人问造酒之法于酒家.酒家曰:"一斗米,一量曲,加二斗水,相掺和,酿七日,便成酒." 其人善忘,归而用水二斗,曲一两,相掺和,七日而尝之,犹水也.乃往诮酒家,谓不传与
文言文的译文,有谁知道啊!
一人问造酒之法于酒家.酒家曰:"一斗米,一量曲,加二斗水,相掺和,酿七日,便成酒." 其人善忘,归而用水二斗,曲一两,相掺和,七日而尝之,犹水也.乃往诮酒家,谓不传与真法.酒家曰:"尔第不循我法耳." 其人曰:"我循尔法,用二斗水,一两曲." 酒家曰:"可有米乎?" 其人俯首思曰:"是我忘记下米." 噫,并酒之本而忘之,欲求酒,及于不得酒,反怒怨教之者之非也.世之学者,忘本逐末,而学不成,何异于是!
急啊!快点啊 !还有最后一句的译文!重要啊!

文言文的译文,有谁知道啊!一人问造酒之法于酒家.酒家曰:"一斗米,一量曲,加二斗水,相掺和,酿七日,便成酒." 其人善忘,归而用水二斗,曲一两,相掺和,七日而尝之,犹水也.乃往诮酒家,谓不传与
有一个人向酿酒的人家询问酿酒的方法.酒家说:“用一斗米,一两酒曲,再加二斗水,把这些掺和在一起,酿造七天,就成了酒.”这个人很健忘,回家后用二斗水、一两酒曲掺和在一起,七天之后取出来尝,(味道)仍然像水一样.于是他去责问酒家,说酒家不传授给他真正的酿酒方法.酒家说:“你只是不按我的方法做罢了.”那人说:“我按照你说的,用二斗水、一两曲.”酒家问:“可有米么?”那个人低下头想了想说:“是我忘记放米了.”
唉,连酿酒的原料都忘了,还想得到酒,等到得不到酒,反而去埋怨别人教他的不对.世上求学的人,忘记根本而去追求枝节,导致学业难成,跟这个人有什么不同呢!