英语翻译如题,例句:you should be in good mood,today of all days!《暮光之城 新月》 怎样翻译比较妥当呢?尤其?不同于往日?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/17 06:06:01
英语翻译如题,例句:you should be in good mood,today of all days!《暮光之城 新月》 怎样翻译比较妥当呢?尤其?不同于往日?
xRN@뾱{B/t] Ft]I*h$Fh#o^_prg29wr=g&Fug/#9[&;eHY&šcL-Ii*Y`$ ҫ^""xS:Ux L^ @N՝e OQ41c<92Nu`>o?||v$clؼ|TߧG"VxG:D"H.w|hP.O׶?CϨ_"zR\ga(j`lSSAIC: e4 0'YgYHS d d=:0/9a ˞KҢ|\}מa9T#y!

英语翻译如题,例句:you should be in good mood,today of all days!《暮光之城 新月》 怎样翻译比较妥当呢?尤其?不同于往日?
英语翻译
如题,例句:you should be in good mood,today of all days!《暮光之城 新月》 怎样翻译比较妥当呢?尤其?不同于往日?

英语翻译如题,例句:you should be in good mood,today of all days!《暮光之城 新月》 怎样翻译比较妥当呢?尤其?不同于往日?
today of all days :
直译:很多天的今天
意译:偏偏今天 / 为什么今天,有抱怨事情来的不是时候的意思.
例:
Why would you have looked at the Vogue today of all days?
你为什么偏偏今天看《风尚》?.
you should be in good mood,today of all days!
你本应该是心情很好的,偏偏今天(你的心情很差)