古文:河中石兽的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 14:33:21
古文:河中石兽的译文
xTR@}xq쳴q*ʟ5$Fows+,+NsΞl65x8;&Un~0O 񌼓uC>M#iUP2ӓ'``{<6hU"p){cK-PA9}5Nԩw\}M[=1_0.Gi7e>KTٲPfe_0Qt <~,u5ʓc\X8x$񕲳P|qŨ2ݧUt_l'hQ:

古文:河中石兽的译文
古文:河中石兽的译文

古文:河中石兽的译文
译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底.过了十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,竟然没找到,以为它们顺流而下了.摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里没有痕迹.一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说:“你们这些人不能推究事物的道理.这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深.沿着河寻找它们,不也荒唐吗?”大家佩服(它)是正确的道理.一个老水手听了这话,又笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们.石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴.越冲越深,到一半的地步,石头必定掉在坑穴里.像这样冲击,石头再转移.不停地转移,于是反而逆流而上了.到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”照他的话,果然在几里外寻到了(石兽).那么天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根据(一个方面的)道理就主观臆断吗?