吴王将伐齐"方"的意思最好有翻译居三年,句践召范蠡曰:“吴已杀子胥,导谀者众,可乎?”对曰:“未可。” 至明年春,吴王北会诸侯於黄池,吴国精兵从王,惟独老弱与太子留守。句

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/01 02:53:49
吴王将伐齐
xXYr"IJM˪. L`l X  I$UWY).d<DL_R9-_օ(i;]+L*;C7'OټQ?7Ձ>ڼEӲIYrers-~szY]o#^ۊIft3T!Nis]w^-]@7/B:sƊTvFpȯ, ~ч@p `DȨ4f >8 6A[LTHݎ@mem(0sC8o͊ bqF'JV[c+q/2StbBe^mTۜb 7/~w[QotlY|&H;CLcS>3bOS矾|>/RX ziq+̨ڱ?b}6c.?z3h\EntH{Q{4tg*?JOGj[niEc]P2-P<9g7ޙI0)HY⧯:}?>G9 8/ aD7&!c*Ϭ(_B2n:]L&xjRgsY-s8(; `Œ%Zƪ)lK7l.*GKp3A hT=S0M2Wl lל0H+Q}»Lm3j!avR)19W,ÜiV_=ڳXfkZW6uKOO:^ ]j]:/v_k~~>^aKVߕCzVCQz-=!S`$Ge;hC Տ)BYN4u-ihE{G9_vkڙy!nȋN'zL @+FFo0!2gv52!O{Ğ+|_Duf0`GI \ 'PrL $'Wg$bQ7߷ʸ{ K]}Fi2AnkGz<(I=dt ~iS!1p:&p 5$cϻ_s"u^ ImlpPOMNxڻ0-*Cn 2ʾR{+N"4;d\Pw%r Y+aftm[Dߛ)ᇵh7e1a˕.'Ѓ0TWU ƻ|=E~cص"܃X:Tw:qM [4YWPvZ2'Fd阣*u'aЦuޞ%ҽiE^8wEV4Lrkͨ44+hxhLǞˎGl{ӱu47䖡}) c4u3* 62x4Ɲi.qElsA8}%ă(AcDיs",& > v] 9%\B1Tl чݪ"fe >fuV'DؿY7:&#e

吴王将伐齐"方"的意思最好有翻译居三年,句践召范蠡曰:“吴已杀子胥,导谀者众,可乎?”对曰:“未可。” 至明年春,吴王北会诸侯於黄池,吴国精兵从王,惟独老弱与太子留守。句
吴王将伐齐"方"的意思
最好有翻译
居三年,句践召范蠡曰:“吴已杀子胥,导谀者众,可乎?”对曰:“未可。”
至明年春,吴王北会诸侯於黄池,吴国精兵从王,惟独老弱与太子留守。句
践复问范蠡,蠡曰“可矣”。乃发习流二千人,教士四万人,君子六千人,诸御
千人,伐吴。吴师败,遂杀吴太子。吴告急於王,王方会诸侯於黄池,惧天下闻
乃秘之。吴王已盟黄池,乃使人厚礼以请成越。越自度亦未能灭吴,乃与
吴平。
原文

吴王将伐齐"方"的意思最好有翻译居三年,句践召范蠡曰:“吴已杀子胥,导谀者众,可乎?”对曰:“未可。” 至明年春,吴王北会诸侯於黄池,吴国精兵从王,惟独老弱与太子留守。句
参考答案:
吴告急于王,王方会诸侯于黄池,惧天下闻之,乃秘之.
翻译:吴国向吴王告急,吴王当时正在黄池会诸侯,怕天下诸侯听说此事,于是就秘而不宣.
“方”的意思是:当时正在.
请采纳,谢谢支持!

译文:
吴王夫差伐齐获胜归来后,便责问伍子胥说:“过去我的先王德高圣明,通达上天的意旨,就像农夫并排耕作一样,与你一起割除我国四方的蒿草,打败了楚国并在那里立下了威名,这是你出的力。如今你老了,却又不肯自安于闲适的生活,在家尽动些坏脑筋,出外使我的部众遭受苦难,扰乱法度,来加害于吴国。现在上天降福吴国,使齐国归顺了。我岂敢自夸,这是因为先王的军队,得到神灵佑助的缘故。我冒昧告...

全部展开

译文:
吴王夫差伐齐获胜归来后,便责问伍子胥说:“过去我的先王德高圣明,通达上天的意旨,就像农夫并排耕作一样,与你一起割除我国四方的蒿草,打败了楚国并在那里立下了威名,这是你出的力。如今你老了,却又不肯自安于闲适的生活,在家尽动些坏脑筋,出外使我的部众遭受苦难,扰乱法度,来加害于吴国。现在上天降福吴国,使齐国归顺了。我岂敢自夸,这是因为先王的军队,得到神灵佑助的缘故。我冒昧告诉你这个消息。”
伍子胥解下佩剑回答说:“过去我们先王一直有辅佐的贤臣,用来帮助决断疑难,权衡得失,所以没有陷入大难。如今你抛弃老臣,去和幼稚的年轻人共商国策,说:‘我的命令不得违背。’这样的不违背,恰恰是对天意的违背。这样的不违背,正是导致败亡的阶梯啊。那上天所要抛弃的,必定在眼前先给它小小的欢喜,而把大的忧患留在后面。您如果伐齐不顺利,反而会内心有所觉悟,这样吴国还可以世代延续。我们先王凡是取得成就,必定有成功的条件;凡是遭到失败,也自有失败的原因。凭借有才能的人辅佐可以保住成业,而且及时挽回危局。现在你没有取得成功的条件,而上天赐给你的福禄却屡屡降临,说明吴国的国运已经很短了。我不忍心称病退避一边,看到你被越国人所生擒,我只有请求先死!”于是就自杀了。临死前,说:“把我的眼睛悬挂在国都的东门上,让我看到越国入侵,吴国的灭亡。”吴王恼怒地说:“我不让他有看到什么的机会。”便派人拿伍子胥的尸体,装到皮口袋中,投入长江。
原文:
吴王还自伐齐,乃讯申胥曰:“昔吾先王体德明圣,达于上帝,譬如农夫作耦,以刈杀四方之蓬蒿,以立名于荆,此则大夫之力也。今大夫老,而又不自安恬逸,而处以念恶,出则罪吾众,挠乱百度,以妖孽吴国。今天降衷于吴,齐师受服。孤岂敢自多,先王之钟鼓,实式灵之。敢告于大夫。”
申胥释剑而对曰:“昔吾先王世有辅弼之臣,以能遂疑计恶,以不陷于大难。今王播弃黎老,而孩童焉比谋,曰:令而不违。’夫不违,乃违也。夫不违,亡之阶也。夫天之所弃,必骤近其小喜,而远其大忧。王若不得志于齐,而以觉寤王心,而吴国犹世。吾先君得之也,必有以取之;其亡之也,亦有以弃之。用能援持盈以没,而骤救倾以时。今王无以取之,而天禄亟至,是吴命之短也。员不忍称疾辟易,以见王之亲为越之擒也。员请先死。”遂自杀。将死,曰:“以悬吾目于东门,以见越之入,吴国之亡也。”王愠曰:“孤不使大夫得有见也。”乃使取申胥之尸,盛以鸱夷,而投之于江。

收起