《枯鱼之肆》说明了
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 11:54:41
《枯鱼之肆》说明了
《枯鱼之肆》说明了
《枯鱼之肆》说明了
说明远水不能救近火,空头的许诺无异于远水来救近火
全文
出处 《庄子·外物》
原文:庄周家贫,故往贷粟于监河侯①.监河侯曰:“诺!我将得邑金②,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者.周顾视车辙中,有鲋鱼③焉.周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣④也.君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴越之王,激⑤西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与⑥,我无所处.吾得斗升之水然⑦活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!”
注释:
①贷:借 监河侯:魏文侯 ②邑金:封地上的收入 ③鲋鱼:鲫鱼 ④波臣:海神的臣子 ⑤激:引 ⑥常与:常在一起的 ⑦然:如此,这样
翻译:庄子家贫,所以去向监河侯借粮.监河侯说:“好.等我收到地租,就借给你三百金,可以吗?”庄子见监河侯不愿马上借粮,有点生气,脸色都变了,说:“我昨天来这儿的时候,听到路上有个声音在叫我.我回头一看,只见车轮碾过的车辙中,有一条鲋鱼.”我问:‘鲋鱼啊,你在这儿干什么呢?’鲋鱼说:‘我是从东海来的,被困在这儿了.您有一斗或者一升水救活我吗?’我说:‘好.我去游说吴越之王,请他开凿运河,把长江的水引过来救你,可以吗?’鲋鱼生气地说:‘现在我被困在这儿,只需要一斗或者一升的水就能活命.如果象你这么说,不如早点到卖干鱼的店里去找我好了!’”
鲋鱼在车辙中只要借斗升之水即可活命,而如果去游说吴越之王,开凿运河,把长江的水引过来,鲋鱼早就渴死了.这个道理很简单.但在我们的日常生活中,言过其实、形式主义岂不是比比皆是!形式主义的危害真是害死人啊!
具体语境