求上阳白发人全文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 17:19:37
求上阳白发人全文
xWnHH4 Ѝi yĒ6E $e,""ے8^XH̷H_h\Ƈt, 7΃oa(^jzCLoEoעdMpĔ뉣h{2/Eοݗ4મBIN63^ߑΡ1#7͏hM,gMl`[Mvv3sHWIz3+:'I(04O-W}Sf>jbv'SJgؼK51uk%i,B̄ MƖ.F_|5zvӽ{th'>ٓ)l.:]U?Pzb۞+f ڱēWu</i电& na-U|;GeRnVGI^NR:'C܈| X,p(@mdFվ\ͷ!)ͺy|PjgE&J8MZGj)ޫJas?Qor-|;d;پ :'qZp&Itvk̺X^ n0 U^]EzB&/^8 w@9GE3 an!="Վ kGhO+IoCh#Cj~!ηѲb/_ b?0 V?+Jzh[ԞOo А=#ǕTr,:;qo^W`z#;^0S+wD_Of@qʵN|peAYM(S1}9ĮY+86W2sRcNK5f9ؐn2HL4`Rz^Ɯ \QHHX<#"'VGxp4ɬiL ɥ~*bڤ3L"cJ)7!3MMS%)\PűFn+f刂FG:渦\`^I8Ԙ*4LjWۜ:3-nɈ͓ҬꈹT"A7=vDyDt6ZHU4&4ܽ|):yԴaK* EI'ˇs s)h9AY/= 6iYKudn 8L߂gUOcRc<O(STA&IסCF0KhswC MqW2g`ȫbB}ur2| /Jk_fm|W/Ͻ##?_U|*

求上阳白发人全文
求上阳白发人全文

求上阳白发人全文
教材·教学资源 教师频道 学生频道 家长频道 语言大观 学会信息 新书推荐 编写研究队伍
您的位置:首页>>教材与教学>>高中>>高中英语>>语言大观>>文化长廊>>中国文化>>中国古诗>>本页
上阳白发人
上阳白发人
上阳人
红颜暗老白发新
绿衣监使守宫门
一闭上阳多少春
玄宗末岁初选入
入时十六今六十
同时采择百余人
零落年深残此身
忆昔吞悲别亲族
扶入车中不教哭
皆云入内便承恩
脸似芙蓉胸似玉
未容君王得见面
已被杨妃遥侧目
妒令潜配上阳宫
一生遂向空房宿
宿空房,秋夜长
夜长无寐天不明
耿耿残灯背壁影
萧萧暗雨打窗声
春日迟
日迟独坐天难暮
宫莺百啭愁厌闻
梁燕双栖老休妒
莺归燕去长悄然
春往秋来不记年
唯向深宫望明月
东西四五百回圆
今日宫中年最老
大家遥赐尚书号
小头鞋履窄衣裳
青黛点眉眉细长
外人不见见应笑
天宝末年时世妆
上阳人,苦最多
少亦苦,老亦苦,少苦老苦两如何
君不见,昔日吕向美人赋
又不见,今日上阳白发歌
The White-haired Palace Maid
The Shangyang Palace maid,
Her hair grows white,her rosy cheeks grow dark and fade.
The palace gate is guarded by eunuchs in green.
How many springs have passed,immured as she has been!
She was first chosen for the imperial household
At the age of sixteen; now she's sixty years old.
The hundred beauties brought in with her have all gone,
Flickering out through long years,leaving her alone.
She swallowed grief when she left home in days gone by;
They helped her into the cab,forbidding her to cry.
Once in the palace,she would be favoured,they said;
Her face was fair as lotus,her bosom like jade.
But to the emperor she could never come nigh;
The Lady Yang had cast on her a jealous eye.
She was consigned to Shangyang Palace full of gloom,
To pass her remaining days in a lonely room.
In empty chamber long seemed each autumnal night;
Sleepless in bed,it seemed she'd never see daylight.
Dim,dim the lamplight throuws her shadow on the walls;
Shower by shower on her window chill rain falls.
Spring days drag slow;
She sits alone to see light won't be dim and low.
She's tired to hear the palace orioles sing and sing,
Too old to envy pairs of swallows on the wing.
Silent,she sees the birds appear and disappear
And counts nor springs nor autumns coming year by year.
Watching the moon o'er palace again and again,
Four hundred times and more she's seen it wax and wane.
Today the oldest honourable maid of all,
She is entitled Secretary of Palace Hall.
Her gown is tightly fitted,her shoes like pointed prows;
With dark pencil she draws long,slender brows.
Seeing her,people outside would e'en laugh with tears,
For her old-fashioned dress has been out of date for years.
The Shangyang maid,to suffer is her privilege;
She suffered while still young,she suffers in old age.
Do you not know a satire spread in days gone by?
Today for white-haired Shangyang Palace maid we'll sigh.
打印本文
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统