这句话看看怎么翻恰当?Before I met you,my life had no meaning.I was incomplete."incomplete" 我想不起恰当的词,难道是“不完整的”?在遇到你以前,我的生命毫无意义,我是不完整的.有没有更好的译文?是电
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 15:22:33
xJAoeXX:2ZKpPC<lQ3u%%!h\m^l~v 0fe^WD֮gFȩĈAHbhD)Z|ƅAJH|HjLLo+u'L9תLS7&mnC/G:=BOu(${d8zU]*]f?{g34m>DI}?=:6`Q
rp^Y6i9oeIэR ]>NZA \^j/YehAC>6!{e*m[
这句话看看怎么翻恰当?Before I met you,my life had no meaning.I was incomplete."incomplete" 我想不起恰当的词,难道是“不完整的”?在遇到你以前,我的生命毫无意义,我是不完整的.有没有更好的译文?是电
这句话看看怎么翻恰当?
Before I met you,my life had no meaning.I was incomplete.
"incomplete" 我想不起恰当的词,难道是“不完整的”?
在遇到你以前,我的生命毫无意义,我是不完整的.
有没有更好的译文?
是电影上的对白,man向woman 表达爱意。
这句话看看怎么翻恰当?Before I met you,my life had no meaning.I was incomplete."incomplete" 我想不起恰当的词,难道是“不完整的”?在遇到你以前,我的生命毫无意义,我是不完整的.有没有更好的译文?是电
挺好的啊~
遇到你之前我的生命毫无意义,因为那时我并不完整.
这句话看看怎么翻恰当?Before I met you,my life had no meaning.I was incomplete.incomplete 我想不起恰当的词,难道是“不完整的”?在遇到你以前,我的生命毫无意义,我是不完整的.有没有更好的译文?是电
I've never seen the motherfucker like that before 谁帮我看看 这句话 语法有错么?
I am in a difficult position.请问这句话怎么翻译恰当?
My heart was hart though I had know it will be before long!这句话翻译成中文是什么意思啊.
it's the best words i never listened before 这句话怎么翻译?
I've never h---- of that before这句话怎么写,H--------
Before I could get off,the train began to move.这句话怎么翻译
英语翻译“人肉搜索”不仅在网络世界波澜壮阔,更搅动得现实生活风生水起.上面这句话英语怎么翻译才最恰当啊!特别是风生水起这个词要怎么翻才恰当?
Can I see it?(我可以看看它吗?)怎么回答这句话?
I often go over the lessons that I have learned a few days before.这句话怎么翻译,
I hope you call me before I go to bed这句话对么?不对该怎么改?
It was strange how close I felt to someone I had never seen before.这句话怎么翻译好
英语翻译这句话怎么翻?
这就是生活...这句话怎么翻译成英文最好?是要用来作标语的,所以要选择最恰当的...
She will come to have class tomorrow这句话是否可以翻译成:她明天会来上课.have class 在这里怎么翻译恰当呢?
英语高手帮我看看这句话有没有错误Recently I have to be crazy about English with which I am bored before then 这句话没语法错误吧 或者怎么说更好 (我想的是with提前)
看看这句话怎么扩句
谁能帮忙看看这几句话到底怎么翻译比较恰当you will know how to best talk to your cousin. You will know how to tell her about yourself and who you are now. I will hold you and those words carefully in my thoughtsKeep us in your th