英语翻译Officer John G.Magee,Jr的十四行诗High FlightOh!I have slipped the surly bonds of earthAnd danced the skies on laughter-silvered wings;Sunward I've climbed,and joined the tumbling mirthOf sun-split clouds - and done a hundred thingsYo
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 03:41:56
英语翻译Officer John G.Magee,Jr的十四行诗High FlightOh!I have slipped the surly bonds of earthAnd danced the skies on laughter-silvered wings;Sunward I've climbed,and joined the tumbling mirthOf sun-split clouds - and done a hundred thingsYo
英语翻译
Officer John G.Magee,Jr
的十四行诗
High Flight
Oh!I have slipped the surly bonds of earth
And danced the skies on laughter-silvered wings;
Sunward I've climbed,and joined the tumbling mirth
Of sun-split clouds - and done a hundred things
You have not dreamed of - wheeled and soared and swung
High in the sunlit silence.Hov'ring there,
I've chased the shouting wind along,and flung
My eager craft through footless halls of air...
Up,up the long,delirious,burning blue
I've topped the wind-swept heights with easy grace
Where never lark,or even eagle flew -
And,while with silent lifting mind I've trod
The high untrespassed sanctity of space,
Put out my hand and touched the face of God.
提供一个背景,作者是一名空军军官,飞行员,战死时年仅19岁.
英语翻译Officer John G.Magee,Jr的十四行诗High FlightOh!I have slipped the surly bonds of earthAnd danced the skies on laughter-silvered wings;Sunward I've climbed,and joined the tumbling mirthOf sun-split clouds - and done a hundred thingsYo
展开欢乐的翅膀
在蓝天飞舞啊
挣脱地球险恶的羁绊
向着太阳爬升
与阳光剪裁的彩云同乐,——成百上千种事情
谅你做梦也无法想象——盘旋,滑翔,摇摆,
高飞于阳光普照的宁静中.在那儿徘徊、
我紧追咆哮的风,驾驶飞机
热望穿过空气筑成的殿堂.
向上,向上,飞向狂喜的,炽烈的蓝色长天
在云雀和山鹰没有到过的地方飞翔.
脚踏天空神圣不可侵犯的尊严,
心地泰然
宁静地伸出手去,抚摸上帝的脸庞.
-----小约翰.吉列斯比.麦基