英语翻译原句出自庄子讲的是道家的境界,能按意思直译就可以了

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/19 04:13:00
英语翻译原句出自庄子讲的是道家的境界,能按意思直译就可以了
xR[OA+S`Z%& vۥݸlm -ZbR@hO=ӧvLfΜ;AV0ڄr*MXz)ho w/Exm ήцIw4XrHKyP_yT,tz=ux0O<4s*[k..|P!;lAm.`um49RD::uiu v g>@:vefh3N6jl9A-LD,J$jiDb!bDEND-y Yxʊh 4!JD[Eb<Q4yE1DIy~8H԰XdkmaXcQa)UZ4QÈ?C$H*{![B?qIQ|3OyܳOKUѱM>YH<هtrb,Jiv@ ?[d xa ;:5ݛo<p6

英语翻译原句出自庄子讲的是道家的境界,能按意思直译就可以了
英语翻译
原句出自庄子讲的是道家的境界,能按意思直译就可以了

英语翻译原句出自庄子讲的是道家的境界,能按意思直译就可以了
呵呵找到了,找的可真费劲,又是注册又是下载又是对照查找的...真不容易啊
对了庄子的原文是“乘物以游心”(出自《庄子·人间世第四》),你这句是由此演绎而来的.
Set your mind at flight by going along with things as they are.Cultivate your mind by resigning yourself to the inevitable.
如果你想要《庄子》的中英文对照版本的话可以到http://club.beelink.com.cn/dispbbs.asp?BoardID=168&ID=187304 下载.随便注册一个ID就可以免费下载了.总共分了13个压缩包,要把压缩包全部下下来然后在解压,解压后是个PDF文档.