英语翻译It's no good crying over spilt milt.直译是不是:为溢出的精液而哭是不好的可是这个意思好像不太对吧?怎么搞的?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/08 15:46:28
![英语翻译It's no good crying over spilt milt.直译是不是:为溢出的精液而哭是不好的可是这个意思好像不太对吧?怎么搞的?](/uploads/image/z/14591349-45-9.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91It%27s+no+good+crying+over+spilt+milt.%E7%9B%B4%E8%AF%91%E6%98%AF%E4%B8%8D%E6%98%AF%EF%BC%9A%E4%B8%BA%E6%BA%A2%E5%87%BA%E7%9A%84%E7%B2%BE%E6%B6%B2%E8%80%8C%E5%93%AD%E6%98%AF%E4%B8%8D%E5%A5%BD%E7%9A%84%E5%8F%AF%E6%98%AF%E8%BF%99%E4%B8%AA%E6%84%8F%E6%80%9D%E5%A5%BD%E5%83%8F%E4%B8%8D%E5%A4%AA%E5%AF%B9%E5%90%A7%3F%E6%80%8E%E4%B9%88%E6%90%9E%E7%9A%84%3F)
x͒NQ_1 %jҮcIwX0C:`Ѷ#0.vΝˊWwWM&9d.%vυ\ lQel-}^ߧ3k,n5
yNُ&ޓЍN[qo=aTiLw:Y>>~48[7P%?$Z4,sV/8UXP5>S>5K%s+y
ۢSQ XײeAogU8.Jؕ&y}|mIgVuA'.<¤8˱;N1e[D!"35>(pat~lc4`*9A}~*(Ck|ә震
_Ydc(2
j'c=Ga\~ NdAfw Ocfg$oX!~a~VF5Z}k@I'ë76;Ūvgb_J)
TDtZena$,袠&k#o#t
英语翻译It's no good crying over spilt milt.直译是不是:为溢出的精液而哭是不好的可是这个意思好像不太对吧?怎么搞的?
英语翻译
It's no good crying over spilt milt.
直译是不是:为溢出的精液而哭是不好的
可是这个意思好像不太对吧?怎么搞的?
英语翻译It's no good crying over spilt milt.直译是不是:为溢出的精液而哭是不好的可是这个意思好像不太对吧?怎么搞的?
我也觉得是milk不是milt
It's no good crying over spilt milk
直译是:不要为打翻的牛奶哭泣,.
这是一句谚语:覆水难收; 木已成舟
应该是打错了一个词,
it's no good crying over spilt milk.
直译是 为打翻的牛奶哭泣是无用的. 意译是 做无益的后悔是无用的.
为已经发生的事情而后悔是无益的 就是都SHE了 哭也没用吧 。。。。囧
最后一个单词错了吧,原句是“It's no good crying over spilt milk”。这是句著名的谚语,直译为“牛奶泼地,哭也无用”,意译是“覆水难收”。
强人!
于事无补