英语翻译You've got this look i can't describle,you make me feel I'm alive. shininglove334的答案比较应情应景。感谢longzhaobao

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 22:57:08
英语翻译You've got this look i can't describle,you make me feel I'm alive. shininglove334的答案比较应情应景。感谢longzhaobao
xTMoQ+/1 M {&\uRʐRHjBC)j`hA|}X3Imp.$s?=r%ӛdk)b+mm?LAd]ڶ1D!†H6EVmTt<|ga?zRT\[{bwF 56C_>1[fӀ G\-of?gyl:؟*<+B;N=ck]`(Aj69݁Q AbeguP#,:}zu9,#Vwe THv90`nROݞ뭚&'84x+43/Pt^,xC4p\F'S\(LBj#,`ry,C+o*٣_t41LNL{-cyFuC"2.oZaʤlelV :6__wi'("1az #aAթIk^Z9Ƒ[0Cm'Xʳh <{*{},opnph>NIw~s^7w'

英语翻译You've got this look i can't describle,you make me feel I'm alive. shininglove334的答案比较应情应景。感谢longzhaobao
英语翻译
You've got this look i can't describle,you make me feel I'm alive. 
shininglove334的答案比较应情应景。感谢longzhaobao

英语翻译You've got this look i can't describle,you make me feel I'm alive. shininglove334的答案比较应情应景。感谢longzhaobao
如今你的面容已是我无发形容,你让我真切的感到我还活着...

大哥 你前女友的个性签名是 你已经看到我无法形容,你让我感觉我还活着。

这个句子让我困惑的是Look这个词,想翻译成“看法”,但是觉得“面容”更好,而can't describle肯定是指极端好看或者不好看,
你如此憔悴(或者是你如此光彩夺目),是你让我感到生命充满活力
PS:can't describle 是错的,应该是describe,想表达可描述的话应该是you've got this undescribable look, you.......

全部展开

这个句子让我困惑的是Look这个词,想翻译成“看法”,但是觉得“面容”更好,而can't describle肯定是指极端好看或者不好看,
你如此憔悴(或者是你如此光彩夺目),是你让我感到生命充满活力
PS:can't describle 是错的,应该是describe,想表达可描述的话应该是you've got this undescribable look, you....

收起

你已经长成这个样子了。我无法描述,你让我觉得我还活着。