【西语】Bota sin vino,no vale un comino作何解 比喻意是什么

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/03 01:51:52
【西语】Bota sin vino,no vale un comino作何解 比喻意是什么
xNP_ДadA"mSu,ZT Lڇu+8-F,Ν;3^u6 3]gJIy+e,=*PP`C8 |ᓊEhq$ffԴYu[:ī#3NmWiܚԸn.~305F ` ہ7'K;@} ~c"~|AUK65bN0bfb9Pga qt R@kﬤ9!H:abs^sOIl }+p'XCC`.UkzV{֩bkN $UlC

【西语】Bota sin vino,no vale un comino作何解 比喻意是什么
【西语】Bota sin vino,no vale un comino作何解 比喻意是什么

【西语】Bota sin vino,no vale un comino作何解 比喻意是什么
comino是一种源于地中海的草本植物.非常微小,在西班牙语里,un comino 比作 nada.经常用:no valer un comino; importar un comino.
这句话的本意是:没有酒的酒袋,连一根小草都不值.也有用carne来代替bota的说法,carne sin vino,no vale un comino,有肉无酒,连一根小草都不值.
中国话的话,应该解释为:红花也需绿叶扶.