It seems too important an issue for people not to have their say. 怎么翻译?谢谢~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/26 12:42:05
It seems too important an issue for people not to have their say. 怎么翻译?谢谢~
xݒn@_e r^uÕ\v*u5ImkTHpE C WBx*]T {|}܂Q|m!SӶMd:*mzRR˨d;zW; u Ж^C֖V S $l+~ U-lQ,hn>?gg> 0 n&Q7;|XK/vI)||Cw$9e}pL>Ք\A<sG#_2y3ďI})Gnq^ oiLRm~ d֧_Z0Px eW5HB-`NlnRINMvMgpNRB@ NҫH-pODBuasz ܇<аZl;}XddF>ǔl:%Dj@bC,!zG$4 HSz"`RL@Bi(ւ61M6#ʗ_

It seems too important an issue for people not to have their say. 怎么翻译?谢谢~
It seems too important an issue for people not to have their say. 怎么翻译?谢谢~

It seems too important an issue for people not to have their say. 怎么翻译?谢谢~
这是一个过于重要的事项让公众无法发表意见.
意译的话应该是:公众必须在这件事上发表观点,它太过重要了.
希望能帮你哈~

这是一个过于重要的事项让公众无法发表意见。

意译的话应该是:公众必须在这件事上发表观点,它太过重要了。

希望能帮你哈~这个和译文最符,我就是不太明白,为什么表意是“无法表示意见”,意译就成了“发表意见”。。谢谢你哦~~采纳了!恩,这个解释起来有点混乱。。。“not to have a say”在这里不是传统意义上“无法表示意见” 的意思。怎么解释呢……它在...

全部展开

这是一个过于重要的事项让公众无法发表意见。

意译的话应该是:公众必须在这件事上发表观点,它太过重要了。

希望能帮你哈~

收起