为什么sporting house是妓院而不是体育室的意思?有什么出处来源

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/29 08:54:28
为什么sporting house是妓院而不是体育室的意思?有什么出处来源
xWR[~UbUWgbRC昪,3F5 *b]rڽWofISEY{ַ|RYbl؊n|'>Dq.rCY⧘[6]HJV]JM+k-9ɿx/|勿*Zp= v {v&5FQA5|ALr7݌|jϨ{&\K»ExL&!5Ie҆өߤ=zÇ (Q7tGLnʟ(>p4AjNi0)1P>gh{T;R4,ߒ,i^+.) C.n@ 39=JRhHVYݍhjQ;CuH Xe^("e F"Yo05V΅TdpC^PW5ke jX-KÜI^T/bY AArI- PE,Ok4jdᙺ F+5ᬽp3; wb~̵)ЈKC- T)l3zO?Ln %8\grqJ<<^eY{@"ug27tSٹB4Opp귮1 E h}J}~t HQN{Un&2&VUktZ -5D/G~MqSߜ鉲;rSeZ;PGqB^H[4h%W<)M6q;~yT8Bit{{DbVȇOeFfbD8zƭW7l6A;Z7ۑ4\ mQV2Ys( Ǹ6yPq@Xެ| !} @~Z#ǖVS GƫvJJ29)㌖F~|EM(OZe}ajS 0i{%{o>acPkpxhe*#AbMjŴt_:Z!zXp`;5=ЙK}3gn$`>&s;4ȬPTBx{>:ClpQ•dMGte̘iGSִb=7֡^12 ƒ7ސGh)4I%dDolF_}Yi -Ik|A2STKn!`J 2h@Sͽvh `ڎE9\.?<8ǾWc4~A}z#Xm#a zo8C 4/U}*&z Ecr^ZގF7uЬָ`0 ;-dLP~dR2q3b<忡[Z%Z5<ގl}|}w"oן>%a`:x{`6r 1uOrBE-V\\d ݹ_?ׇݯ a/T?"-gW cO(_zSayd2)/ZrͿHZlQR N|19="WZa5jsv.Uu bP;@Jx{VfFV3-ЁlBm.琺qD@j0]䐔UB  ٹİ幵N:6mN#K6E

为什么sporting house是妓院而不是体育室的意思?有什么出处来源
为什么sporting house是妓院而不是体育室的意思?有什么出处来源

为什么sporting house是妓院而不是体育室的意思?有什么出处来源
所有的阶层,有时中上阶层除外,都因为倾向于用“home”(家)一词代替“house”(住宅)而大大降等,中产阶级似乎尤其喜欢说:“他们住在一幢漂亮的50万美元买的home里”;或者,地震之后,“他发觉自己的home摇晃得相当剧烈.”我认为,我们可以追溯“house”一词自什么时候起开始失宠于中产阶级.首先,“home”这个词是房地产商人用来促销的称呼,也就是让那些未来的主顾想象他们掏钱购买的不仅仅是一堆砖瓦.塑料贴面和护墙板,而是一个温暖.舒适的爱巢.此后,顾客们出于以下原因,开始欣然、热烈地接受“home”一词:首先,中产阶级喜爱使用广告中的陈词滥调;其次,和那些房地产经销骗子们一一样,中产阶级喜欢从这种幻想中汲取宽慰,因为你能够用钞票买来爱、舒适、温暖等等,至少可通过多种渠道获得这些东西;最后,从本质上说,中产阶级都是清教徒,同时对社会舆论噤若寒蝉,所以在他们虚伪的脑子里,“house”这个词暗示了一些不清不白的瓜葛.人们把养老院称作“rest home”;但在称呼“妓院”时,总离不开“house”这个词,如bawdy house,whore house或者sporting house.从没人听说过“home”有什么坏名声.不过也有例外,比如,“猫宅”(cat home,指妓院,一译者注)又怎样解释呢?非常遗憾地,“house”就这样被淘汰了.同理,Madam(夫人,亦有妓院鸨母的意思.一译者注)这个词从来就没在美国的中产阶级中流行过.奇怪的是,用“home”描述家的人们也会纵容一些特例.他们从来不说hach home(海滨住宅),而说beach house(海滨小屋).
由于如今房地产生意的各种阴谋诡计,“home”或者其他似乎恰如其分的称呼,的确常常象征一些相当具体的东西,比如房地产开发商在自己巧取豪夺的地皮上偷工减料盖成的狭小的、装模作样的建筑物.这些“家”一般座落在乡下某个不幸的角落,那地方既无历史文化,也无任何典故值得夸耀.在缅因州、新罕布什尔州或佛蒙特州,人们不会说“一幢有两百年历史的.带白色护墙板的‘农舍家园’”.只有中产阶级住在“home”里.如果经济条件每况愈下,他们就会卖掉“home”,搬到“mobile home”(可移动住宅,以前叫带拖车的活动房屋)里,或者motor home(汽车住宅)里去.
中产阶级喜爱的广告词绝不止“home”一项.“请到living forum(起居“论坛”)来!”当一名公司职员的太太把你请进客厅(living room)里时,你可能会听到这样的说法.再有,“我想我把你的外套忘在‘reception galleria'(接待‘廊’)里了.”她实际上说的是前厅.又或者,“您想现在就直接上楼去您的‘s1eeping chamber'(‘寝阁')吗?“(chamber一词有英国味.一译者注)

应该是由俗语或隐晦的说法演变而来,就好像我国的文学著作管这个叫青楼,那外国人看了也不明白,也许会理解成绿色的房子。其实就是这个道理,它是由各国不同的风俗文化衍生出来的。

正在做运动中的房子——体育室能做到?