英语翻译是字典上的例句 i have nearly finished翻译成“我还有一点点没有做完”还可以理解。而加个 not,我还没有到将近做完的状态,有可能只作了一点,或者做了一半,为什么要翻译成“我
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/29 22:02:03
![英语翻译是字典上的例句 i have nearly finished翻译成“我还有一点点没有做完”还可以理解。而加个 not,我还没有到将近做完的状态,有可能只作了一点,或者做了一半,为什么要翻译成“我](/uploads/image/z/14636459-11-9.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%E5%AD%97%E5%85%B8%E4%B8%8A%E7%9A%84%E4%BE%8B%E5%8F%A5+i+have+nearly+finished%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%E2%80%9C%E6%88%91%E8%BF%98%E6%9C%89%E4%B8%80%E7%82%B9%E7%82%B9%E6%B2%A1%E6%9C%89%E5%81%9A%E5%AE%8C%E2%80%9D%E8%BF%98%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E7%90%86%E8%A7%A3%E3%80%82%E8%80%8C%E5%8A%A0%E4%B8%AA+not%EF%BC%8C%E6%88%91%E8%BF%98%E6%B2%A1%E6%9C%89%E5%88%B0%E5%B0%86%E8%BF%91%E5%81%9A%E5%AE%8C%E7%9A%84%E7%8A%B6%E6%80%81%EF%BC%8C%E6%9C%89%E5%8F%AF%E8%83%BD%E5%8F%AA%E4%BD%9C%E4%BA%86%E4%B8%80%E7%82%B9%EF%BC%8C%E6%88%96%E8%80%85%E5%81%9A%E4%BA%86%E4%B8%80%E5%8D%8A%EF%BC%8C%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E8%A6%81%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%E2%80%9C%E6%88%91)
xRMN@J`c
$6`LM+Zm*b
1Λ+CkMf}ˈc8ZJ5 +RXX98JZr.L-Ӑ${`
ZaF5'9za_P3;`FJm5]'sptөL8#$+B"
4"tbC[)]6[U_oPxzr..]ZoT) UHb֕Վu6p= ل
X`y
英语翻译是字典上的例句 i have nearly finished翻译成“我还有一点点没有做完”还可以理解。而加个 not,我还没有到将近做完的状态,有可能只作了一点,或者做了一半,为什么要翻译成“我
英语翻译
是字典上的例句
i have nearly finished翻译成“我还有一点点没有做完”还可以理解。而加个 not,我还没有到将近做完的状态,有可能只作了一点,或者做了一半,为什么要翻译成“我还有一点点没有做完”呢?
英语翻译是字典上的例句 i have nearly finished翻译成“我还有一点点没有做完”还可以理解。而加个 not,我还没有到将近做完的状态,有可能只作了一点,或者做了一半,为什么要翻译成“我
这个就是直接的意思啊 我还没有到将近做完的状态,意思就是我还没有做完
这是双重否定表肯定。
我还没有做完
英语翻译是字典上的例句 i have nearly finished翻译成“我还有一点点没有做完”还可以理解。而加个 not,我还没有到将近做完的状态,有可能只作了一点,或者做了一半,为什么要翻译成“我
英语翻译The opposition have dismissed promises of tax cuts as a pre-election gambit.反对党认为承诺减税是大选前的一招棋.这里的dismiss不是一般指拒绝、不予考虑的意思吗?那为什么字典上的例句会翻译成肯
平明百姓是ordinary people 还是common people字典的例句里都有,但是答案上是:ordinary到底哪个?
英语翻译字典上说是受驱使的
have done的用法要例句I have done。
I doubt ___Tom and his sister have arrived by now.选填whether 还是that?用that为什么不对?字典上有例句:I doubt that John will come.
名词加ing是什么情况?Scrapbook n.剪贴簿 查了字典,没有别的词性.scrapbooking is a hobby. 是课本原文,应该没错,而且scrapbooking例句一大堆.字典里却查不到scrapbooking一词.请问这个ing的用法.
这些是我的字典的英语翻译
have to是情态动词,一般没有将来时,可我们英语书上怎么是I'll have to leave字典上也没有明确标明有一般将来时
bad当非常好的意思是怎麽用?字典上没有例句从牛津双解上查到的
归纳【100个】初中文言词语1)按音序2)字:意思 例句 出处(可以直接是古代汉语字典上的啊~)
自得其乐的意思是字典上的
I did it because he told me to .一个小问题.I did it because he told me to .我做这事,是因为他让我做的.我在字典上看的这个例句,有个句型不是tell sb to do sth 我觉得这里to 后面是不是省略东西啦?是不省了
最好是新华字典上的
transport和send表示运送有什么区别填空:we will have to ____ more people to and from work.答案是用send,请问为什么不可以用send?字典上有例句:transport passengers from shanghai to Beijing.答案send,打错了,我的问题是
旋转的转怎么读,为什么《现代汉语词典》写的是zhuǎi,《新华字典》上的却是zhuàn,到底是哪个?转为什么有这么大争议?请中国人为汉字操操心!
英语翻译I like sitting in the garden enjoying saying goodnight to the sunset.这是一句英语字典里面的例句,它给出的翻译是:我喜欢坐在花园里享受对我说晚安再见的日落.可是我觉得不对,不是这样的.saying
I am different?different是adj,但我看到字典的例句是:Susan is different from / than / to Alice.苏姗和爱丽丝不同.这个different是做神马成分呀?那我说I am different.行不行呢?