既幽默字数又不太多的英文小故事有哪些

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 08:38:05
既幽默字数又不太多的英文小故事有哪些
xY[OI+^V}F&3҆\V;}lmu7np\Bp !_f]i~MvJNbWW9uWNW~y[/ΞeIUڬJ2֚y/Mj2lkSbX2|G~]ۖB{v:9f,ogfgrwl/}g,+X 9M6LdFRYc)#rs0k^Jn̳mi,&$0Rz&íUmS9˘z'Y.e5a.]Y> +i4[IF?mӑRv11濩WnpYsy ٹNa 6'Ay\4vPoJv6|h~aY/ $I]~Έ_\h#+~KZ6ӪF/Vx=mFpP%к\ӮIBw ~lI0fIntҝ[Y7m?=Jbu¤cXHـ _O~ ,w%ЙucO.jn2r W-/jwzӼ8||CnH1niVhćFOf. bi]쏈/ëGZ)=˚wm!y0=+<2z+lÍ8{]=xNUVDe v f6%oZ $c;W;AG:`*@Ӓؠ0/"X}b!3D2=̃ku g,c guK#$ꖛXs?M!n1%&<ܼi.\9; \*/ Jlؙ')Ir%M5c _bD\GT]/">ݑf"Wtšt_T^g˄1LYDH85@A E#F50Bń%Ս*|mzDK^Lxp,֪4Ĭ0$7oN VgmbayS}] N <6p.2v!H3S_#9m's[C̵aރ(ظ$:{u@4o+ywޭ[}ݐw#3I I@.]4p38y  <&H3' C)kBY-Q*pKEHo:^t?mVLoZx˭HLA;(BP\w51^5,փ#qBV/'.D R\s2ƾ5Ò\kU eF n7:qc'Db8m>oFҤ=kQ`:j ר( k !0<*4?pi}ank$8=Iu`Q1h,DSH@@)/ /AfC{ XFU]laTߕi~DXn{&-7mr PE;H kH 6+Vk'"%KdMcXJJD{}SЭ<*ԑ爗4* lM3]j!*_j;R}XIɰOP(ݥ,n&v;d2l`py¶TgHiA*^ }Ac}==3P(WƚQq[E AGZz"qp6[O W%0iBE+ k/?C`T!y:Q|l4zyՈUrnyۣB=jzW`TiVg.Ʉ WE³HwKt$ivSUٳ3( &T7==tr$v K I?p yy=iN] ʲ3ٿ nW>yT8DSj1($]t#(D~qx,[H*Ү_o?*

既幽默字数又不太多的英文小故事有哪些
既幽默字数又不太多的英文小故事有哪些

既幽默字数又不太多的英文小故事有哪些
He Won
  Tommy: How is your little brother, Johnny? Johnny: He is ill in bed. He hurt himself.
  Tommy: That's too bad. How did that happen?
  Johnny: We played who could lean furthest out of the window, and he won.
  他赢了
  汤姆:约翰尼,你小弟弟好吗?
  约翰尼:他害病卧床了.他受了伤.
  汤姆:真糟糕,怎么回事儿?
  约翰尼:我们做游戏,看谁能把身子探出窗外最远,他赢了.
  The Perfect Son.
  A: I have the perfect son.
  B: Does he smoke?
  A: No, he doesn't.
  B: Does he drink whiskey?
  A: No, he doesn't.
  B: Does he ever come home late?
  A: No, he doesn't.
  B: I guess you really do have the perfect son. How old is he?
  A: He will be six months old next Wednesday.
  完美儿子
  A:我有一个很完美的儿子.
  B:他抽烟吗?
  A:不抽.
  B:他喝威士忌酒吗?
  A:不喝.
  B:他会不会很晚回家?
  A:不会.
  B:我想你确实有一个完美儿子. 那他多大了?
  A:下个星期三就满6个月了.
  Good Boy
  Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?"
  "I gave it to a poor old woman," he answered.
  "You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?"
  "She is the one who sells the candy."
  好孩子
  小罗伯特向妈妈要两分钱.
  “昨天给你的钱干什么了?”
  “我给了一个可怜的老太婆,”他回答说. “你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说.“再给你两分钱.可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?”
  “她是个卖糖果的.”
  I've Just Bitten My Tongue
  "Are we poisonous?" the young snake asked his mother.
  "Yes, dear," she replied - "Why do you ask?"
  "Cause I've just bitten my tongue! "
  我刚咬破自己的舌头
  “我们有毒吗?”一个年幼的蛇问它的母亲.
  “是的,亲爱的,”她回答说,“你问这个干什么?”
  “因为我刚刚咬破自己的舌头.”
  Nest and Hair
  My sister, a primary school teacher, was informed by one of her pupils that a bird had built its nest in the tree outside the classroom.
  "What kind of bird?" my sister asked.
  "I didn't see the bird, ma' am, only the nest," replied the child.
  "Then, can you give us a description of the nest?" my sister encouraged her .
  "Well, ma'am, it just resembles your hair. "
  .鸟窝与头发
  我姐姐是一位小学老师.一次一个学生告诉她说一只鸟儿在教室外 的树上垒了个窝.
  “是什么鸟呢?”我姐姐问她.
  “我没看到鸟儿,老师,只看到鸟窝.”那孩子回答说.
  “那么,你能给我们描述一下这个鸟巢吗?”我姐姐鼓励她道.
  “哦,老师,就像你的头发一样.”
  Bring me the winner
  -- Waiter, this lobster has only one claw.
  -- I'm sorry, sir. It must have been in a fight.
  -- Well, bring me the winner then.
  给我那个打赢的吧
  -- 服务员,
  这个龙虾只有一只爪.
  -- 对不起,先生,这只肯定打过架了.
  -- 哦, 那给我那个打赢的吧. Dick was seven years old, and his sister, Catherine, was five. One day their mother took them to their aunt's house to play while she went to the big city to buy some new clothes.
  The children played for an hour, and then at half past four their aunt took Dick into the kitchen. She gave him a nice cake and a knife and said to him, "Now here's a knife, Dick. Cut this cake in half and give one of the pieces to your sister, but remember to do it like a gentleman."
  "Like a gentleman?" Dick asked. "How do gentlemen do it?"
  "They always give the bigger piece to the other person." answered his aunt at once.
  "Oh" said Dick. He thought about this for a few seconds. Then he took the cake to his sister and said to her,"Cut this cake in half, Catherine.".
  迪克年龄七岁,他的妹妹凯瑟琳五岁.一天,妈妈把他们带到姨妈家去玩,自己就到大城市去买些新的衣服.
  孩子们玩了个把小时,在四点半的时候,姨妈领着迪克走进了厨房.她交给迪克一块精美的蛋糕和一把刀子,并对他说:“喏,迪克,给你刀子,把这块蛋糕一切为二,给你妹妹一块.不过,你得记住要做得像一个绅士那样.”
  迪克问:“像一个绅士?绅士怎样做呢?”
  他姨妈马上回答说:“绅士总是把大的一块让给别人的.”
  迪克说了一声“噢”.他对此想了一会,然后,他把蛋糕拿给妹妹,并对她说:“凯瑟琳,你来把这块蛋糕一切为二吧.”
  I'm Trying to Stop It
  "Boy, why have you got cotton-wool in your ear? Is it infected?"
  "No, sir, but you said yesterday that everything you told me went in one ear and out the other , so I am trying to stop it."
  “孩子,你为什么用棉花塞住耳朵?它感染了吗?”
  “没有,老师.可是你昨天说你告诉我的知识都是一个耳朵里进,一个耳朵里出,所以我要把它堵在里面.”
  “I'm sorry ,Madam ,but I shall have to charge you twenty dollars for pulling your boy's tooth .”
  “Twenty d ollars! Why ,I understand you to say that you charged only four dollars for such work!”
  “Yes ,but this youngster yelled so terribly that he scared four other patients out of the office .”
  “对不起,夫人,为您孩子拔牙我要收取20美元.”
  “20美元!为什么?不是说好只要4美元.”
  “是的,但是你的孩子大喊大叫,把另外四个病人吓跑了.”