跪求英语翻译,相信你,成就你!本人近来做个小生意,和大家合作的,所以想个口号,汉语想好了,就写,相信你,成就你! 现在的问题是英语,英语怎么翻译朗朗上口,又没有语法毛病呢,谢谢各位专家
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/03 13:08:58
跪求英语翻译,相信你,成就你!本人近来做个小生意,和大家合作的,所以想个口号,汉语想好了,就写,相信你,成就你! 现在的问题是英语,英语怎么翻译朗朗上口,又没有语法毛病呢,谢谢各位专家
跪求英语翻译,相信你,成就你!
本人近来做个小生意,和大家合作的,所以想个口号,汉语想好了,就写,相信你,成就你! 现在的问题是英语,英语怎么翻译朗朗上口,又没有语法毛病呢,谢谢各位专家啦
跪求英语翻译,相信你,成就你!本人近来做个小生意,和大家合作的,所以想个口号,汉语想好了,就写,相信你,成就你! 现在的问题是英语,英语怎么翻译朗朗上口,又没有语法毛病呢,谢谢各位专家
Faith & Fulfillment
我觉得不一定要翻译的一摸一样, 好像把"你"一定要翻译出来. 意思到就好了
这种中文的口号什么的, 不可能用英文也1,2个词就完全的表达出来. 所以意思到就好了
而且英文是压头韵的, 就是开头的音要一样, 不像中文都是最后一个字的发音要压韵. 所以都用了F开头了.不知道你觉得怎么样了
(We) believe in you,(we) fulfill your wishes
或
(We) have trust in you,(we)fulfill your wishes
I believe you, your achievements
这是比较书面化的翻译!!也比较易懂,你觉得呢??
We Think What You Think
够简单吧~
We believe you,we fulfill your wishes
野狼野狼 狼血图腾
野狼野狼 狼血图腾野狼野狼 狼血图腾
I believe you, your achievements!
Believes you, achievement you!
我觉得中文应该改成“相信我,成就你。”
Believing me brings you achievements