英语翻译我认为是:(夸父)遗留下他的手杖,“其”:他的但是所有的初中教参上都解释为:他遗留的手杖到底该怎么解释?to糊涂大侦探 也不是哦,教参上直译比较多的,所以看到这句觉得很
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 14:49:25
xRmn@Y6!6(M0MHHDAK=J:"5ʿ*y;V,eNFv2d4!xqOt6S5xd
=G7`th0ZϫNgh}V⮌&CO nb'|+Et!UjQey},~Q:DzEDO$MF/TEC`?Ƹ
PRrzs~:̬}:A);䫼@҆1JU''s/R˜(F=Rͧ X~KgI C6Kp PT)[k."wР=Kϱ(y0AzlG-czKg鈏[O~"RC
英语翻译我认为是:(夸父)遗留下他的手杖,“其”:他的但是所有的初中教参上都解释为:他遗留的手杖到底该怎么解释?to糊涂大侦探 也不是哦,教参上直译比较多的,所以看到这句觉得很
英语翻译
我认为是:(夸父)遗留下他的手杖,“其”:他的
但是所有的初中教参上都解释为:他遗留的手杖
到底该怎么解释?
to糊涂大侦探 也不是哦,教参上直译比较多的,所以看到这句觉得很意外,而且我觉得这句并没有意译的必要···
还有人认为这是倒装句式呀,真是奇怪,这明明是很普通的一个陈述句,怎么能等于“其弃杖”?语法差别太大了!
英语翻译我认为是:(夸父)遗留下他的手杖,“其”:他的但是所有的初中教参上都解释为:他遗留的手杖到底该怎么解释?to糊涂大侦探 也不是哦,教参上直译比较多的,所以看到这句觉得很
教参的译文都是按照整体文章来的 是意译
可以说 夸父遗留的手杖化作桃林 也可以说 夸父遗留下他的手杖 化作一片桃林 后者是直译 更准确 前者是意译 更通顺 这样的问题通常都是二者均可
英语翻译我认为是:(夸父)遗留下他的手杖,“其”:他的但是所有的初中教参上都解释为:他遗留的手杖到底该怎么解释?to糊涂大侦探 也不是哦,教参上直译比较多的,所以看到这句觉得很
夸父最后有没有追到太阳?是他的手杖化为了桃林,还是他自己?谢谢.
夸父遗弃了他的手杖,可最后是夸父化成了桃林,还是夸父的手杖化成了桃林?
夸父为什么会变成山?他的手杖为什么会变成一片桃林啊!
夸父抛出手杖,化作桃林,这一结局表现了他怎样的精神?
为什么夸父的手杖要化为桃林
为什么夸父的手杖变成桃林了
夸父把手杖变成邓林的用意是什么?
夸父临死时丢掉了手杖,手杖立刻化成一片桃林,表现了夸父的什么精神?
夸父临死前抛出手杖化成桃林又是为了什么?
夸父的手杖变成一片邓林的用意是什么?
夸父的手杖变成一片邓林的用意是什么?
夸父去世后手杖为什么还要化成邓林?
夸父去世后手杖为什么还要化为邓林啊?
逻辑的含义虽说马克思没有遗留下‘逻辑’(大写字母的),但他遗留下《资本论》逻辑 说下前后两个逻辑分别什么意思
夸父拿着手杖,提起长腿,迈开大步,快速奔跑.改成比喻句
夸父拿着手杖,迈开大步,像风似的奔跑.【改成被字句】
我认为这个帽子可能是他的英语翻译