“一尸两命” 如何翻译成英文?要表明一种“一个死了,另一个也要死”的意思.应该要有一钟情谊的表达,比如兄弟,夫妻...一个死了,另外一个也无法活下去或要一起死
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/18 22:11:38
![“一尸两命” 如何翻译成英文?要表明一种“一个死了,另一个也要死”的意思.应该要有一钟情谊的表达,比如兄弟,夫妻...一个死了,另外一个也无法活下去或要一起死](/uploads/image/z/14719869-45-9.jpg?t=%E2%80%9C%E4%B8%80%E5%B0%B8%E4%B8%A4%E5%91%BD%E2%80%9D+%E5%A6%82%E4%BD%95%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%E8%8B%B1%E6%96%87%3F%E8%A6%81%E8%A1%A8%E6%98%8E%E4%B8%80%E7%A7%8D%E2%80%9C%E4%B8%80%E4%B8%AA%E6%AD%BB%E4%BA%86%2C%E5%8F%A6%E4%B8%80%E4%B8%AA%E4%B9%9F%E8%A6%81%E6%AD%BB%E2%80%9D%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D.%E5%BA%94%E8%AF%A5%E8%A6%81%E6%9C%89%E4%B8%80%E9%92%9F%E6%83%85%E8%B0%8A%E7%9A%84%E8%A1%A8%E8%BE%BE%EF%BC%8C%E6%AF%94%E5%A6%82%E5%85%84%E5%BC%9F%EF%BC%8C%E5%A4%AB%E5%A6%BB...%E4%B8%80%E4%B8%AA%E6%AD%BB%E4%BA%86%EF%BC%8C%E5%8F%A6%E5%A4%96%E4%B8%80%E4%B8%AA%E4%B9%9F%E6%97%A0%E6%B3%95%E6%B4%BB%E4%B8%8B%E5%8E%BB%E6%88%96%E8%A6%81%E4%B8%80%E8%B5%B7%E6%AD%BB)
xQnP&2?`u?QEld_mqMI
Q"0i@%s}/t0bJ]tэ{9gb>g
EC8?lLc{q|[sK"hf?{.R%
Թ}!!Bp^C\8b* (
Nf=,ax
A,IҦβ_`-}oci̫-TWG]33(\1/7
-c(h/uEl(:Eܣd0ΰl7KOɨ>BCG2M%e%n "V<4
);IUT:x9+l]~-dW3,ixP@q~Oa;&nlwGk>:OfMxUR[?RDۘ^uxhYܲAɢY06&1
“一尸两命” 如何翻译成英文?要表明一种“一个死了,另一个也要死”的意思.应该要有一钟情谊的表达,比如兄弟,夫妻...一个死了,另外一个也无法活下去或要一起死
“一尸两命” 如何翻译成英文?
要表明一种“一个死了,另一个也要死”的意思.
应该要有一钟情谊的表达,比如兄弟,夫妻...一个死了,另外一个也无法活下去或要一起死
“一尸两命” 如何翻译成英文?要表明一种“一个死了,另一个也要死”的意思.应该要有一钟情谊的表达,比如兄弟,夫妻...一个死了,另外一个也无法活下去或要一起死
the death of a pregnant woman 很准确
你补充的问题回答可以是one die without another's survive,就没有固定用法了
one stone hits two birds.
一尸两命应该是指死者是孕妇
所以应该这样译:the death of a pregnant woman
the death of a pregnant woman 查自牛津高阶字典
If one dies the other one must die too