penniless before pay day怎么翻译合适?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/04 17:47:58
penniless before pay day怎么翻译合适?
xN@_x& > Ělĭ"0RA P#bT.ݞ NI5x|vy1! ɩr),#pb2%sTR\v6{m@]!ꏋ ~|%Ζm7w:r ԢĔty:b#Ӯ*-"ک9 (*춂|bֈj}KUv;.lı,Gch`_qľ ѭeLVѼPjyC xVLW tie%Ws*]ʐX%Q7WPaO)kλkz6:ը?+xm@NP˿CH6HK'?W

penniless before pay day怎么翻译合适?
penniless before pay day怎么翻译合适?

penniless before pay day怎么翻译合适?
可以这样译:
发工资前,一贫如洗.(有同感!)
或:
发工资前,穷光蛋一个!
penniless 身无分文的 一贫如洗 赤贫的,贫穷的
pay day 付款日,发工资日,结算日,交割日,也可写做“payday".

在拿工资前,穷的一美分都不剩了.

在付帐日之前就身无分文。

青黄不接
或者 入不敷出?

入不敷出

入不敷出

发工资前,一分钱都没有。