英文译成汉语(八下98)第一句:Address:1 Bunhouse Rode,Glasgow 第二句:Getting angry is not a natural way to act.第三句:All you have to do is telling yourself not to be angry.(另外 Getting angry 和 be angry 有什么区别?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 02:53:21
英文译成汉语(八下98)第一句:Address:1 Bunhouse Rode,Glasgow 第二句:Getting angry is not a natural way to act.第三句:All you have to do is telling yourself not to be angry.(另外 Getting angry 和 be angry 有什么区别?
英文译成汉语(八下98)
第一句:Address:1 Bunhouse Rode,Glasgow 第二句:Getting angry is not a natural way to act.第三句:All you have to do is telling yourself not to be angry.(另外 Getting angry 和 be angry 有什么区别?All 和 be 如何译?劳驾!
英文译成汉语(八下98)第一句:Address:1 Bunhouse Rode,Glasgow 第二句:Getting angry is not a natural way to act.第三句:All you have to do is telling yourself not to be angry.(另外 Getting angry 和 be angry 有什么区别?
第一句
地址:1 Bunhouse Rode,Glasgow
第二局
生气不是一种自然的表现行为
第三句,
所有你要做的就是告诉你自己不要生气
GETTING ANGRY 意思是生气,因为get angry 是一个形容词性质的连续动词加形容词的结构,不能作为主语,所以需要把这个连续动词get 变成动名词getting,变成了动名词的词组就有了名词的性质,就可以做主语了.
get 有变化的含义,be是大多含有形容状态的意味.get angry 强调“生”气,be angry 强调生“气”.
1、格拉斯哥邦乎斯路
2、生气不是人的自然反应
3、你要做的就是告诉自己不要生气
get angry强调的是动作,be angry 强调的是状态
all 指的是 你要做到的事情,