英语翻译Finally,entry analysis must be reconsidered and substantially recast for application in high technology industries.The standards applied in the Merger Guidelines—entry within 1 year for uncommitted entrants and within 2 years for commit
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 11:54:03
英语翻译Finally,entry analysis must be reconsidered and substantially recast for application in high technology industries.The standards applied in the Merger Guidelines—entry within 1 year for uncommitted entrants and within 2 years for commit
英语翻译
Finally,entry analysis must be reconsidered and substantially recast for application in high technology industries.The standards applied in the Merger Guidelines—entry within 1 year for uncommitted entrants and within 2 years for committed entrants—make little sense in many dynamic contexts.A more appropriate benchmark to assess entry is the duration of product or technology life cycles.It is not just immediate entry that tempers behavior in high technology industries;it is also the threat of the next generation of products and services that is of concerns to incumbents.Current leaders must succeed in each round of innovation or lose leadership.In such a dynamic environment,high market shares are fragile and may confer little,if any,future advantage.
英语翻译Finally,entry analysis must be reconsidered and substantially recast for application in high technology industries.The standards applied in the Merger Guidelines—entry within 1 year for uncommitted entrants and within 2 years for commit
最后,进入分析必须重新考虑并大大在高科技工业中的应用改写.本标准适用于1年未提交的参赛承诺,并在2年内进入,使许多动态环境中没有多大意义的并购指引入境.一个更合适的基准,以评估项目是产品或技术的生命周期的持续时间.这不仅是直接的脾气项高科技行业行为,也是对产品和服务,对任职者的关注是下一代的威胁.现在的领导人必须在每一个成功的创新圆形或失去领导地位.在这样一个充满活力的环境,高市场占有率是脆弱的,可授予很少,如果有的话,将会是未来的优势.