《王安国直言》翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 09:20:52
《王安国直言》翻译
xTQRP]K3F.x"`@ (J-ً˗[轆Am;'y{9g(=#4Hw3eTA?w g> 6ᱏ#Ԅ>Z|WC0nQ VQ^2^8#pYPRY`dݧRACm 7|^uY~(h`C7qHV<>幪\ipZ6\1G<}QLø(:b$9NDiPuzWoiU@jQ:+2'7`7T-2G*Lj!P _J>,4Ez

《王安国直言》翻译
《王安国直言》翻译

《王安国直言》翻译
王安国性亮直,嫉恶太甚.王荆公初为参知政事,闲日因阅读晏元献公小词而笑曰:“为宰相而作小词,可乎?”平甫曰:“彼亦偶然自喜而为尔,顾其事业岂止如是耶!”时吕惠卿为馆职,亦在坐,遽曰:“为政必先放郑声,况自为之乎?”平甫正色曰:“放郑声,不若远佞人也.”吕大以为议己,自是尤与平甫相失也.
王安国(亮?)性格直率,疾恶如仇.王荆公(疑为王安国字?)一开始职务为参知政事,闲暇的时候因为阅读晏元献公的词而笑着说:“做宰相怎能做这种小(志气)的词?”平甫回答:“晏元献公也只是偶尔因为得意之事而这样,在工作上哪能如此.”当时吕惠卿作为馆职(疑为招待意)也坐在一旁,正经说到“为政必须先端正自己的言词,何况(不详)”平甫正色道“发表不正经言词,还不如小人.”吕惠卿因此认为和这两人道不同,不相为谋,疏远二人.