英语翻译应该是 an outgoing lonely patient 还是 a lonely outgoing patient 据说放在名词前的形容词得遵循一个口诀来用

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 17:30:36
英语翻译应该是 an outgoing lonely patient 还是 a lonely outgoing patient 据说放在名词前的形容词得遵循一个口诀来用
x͑Qj@@]"$KZkk% V4bi#[kfvOBX }fg#)XΑ#&#NY3N JZtܚ {uT-d,* &>ro*(D}3_ 1$T2vIgx;mWtۢ1Pm{

英语翻译应该是 an outgoing lonely patient 还是 a lonely outgoing patient 据说放在名词前的形容词得遵循一个口诀来用
英语翻译
应该是 an outgoing lonely patient 还是 a lonely outgoing patient 据说放在名词前的形容词得遵循一个口诀来用

英语翻译应该是 an outgoing lonely patient 还是 a lonely outgoing patient 据说放在名词前的形容词得遵循一个口诀来用
本来就有点自相矛盾的意思,加一个but觉得好多了,两者皆可
an outgoing but lonely patient
a lonely but outgoing patient

“外向”的人还能孤独?不多见。
外向的、或外向的人 = extravert

an outgoing lonely patient

a lonely but outgoing patient