“鬼娃娃”翻译成这样好吗?ghost dollghost doll会不会太直译了点呢?用来作为片名的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/02 21:54:24
“鬼娃娃”翻译成这样好吗?ghost dollghost   doll会不会太直译了点呢?用来作为片名的
xP[j@݊ @t~Hj?7IK5ҠZScI|EfdvP?J_aW)gvo+6ķ# # m{`ΚlPT'b12>]6g~7G ( 2f4xJ9>KUPbUe7i9~QaetXKW\P $&hБ5Eu6-ҐP_s}oӥA@!XM[͖O Քs)zVM쾎FcVԍǖ4;(S1d-4YLo8) 

“鬼娃娃”翻译成这样好吗?ghost dollghost doll会不会太直译了点呢?用来作为片名的
“鬼娃娃”翻译成这样好吗?ghost doll
ghost doll
会不会太直译了点呢?
用来作为片名的

“鬼娃娃”翻译成这样好吗?ghost dollghost doll会不会太直译了点呢?用来作为片名的
我认为这样不错,特别是恐怖片,最适合了.一看就知道是什么片子,看得人也明白.方便简洁.

那要看是什么类型的片子了
恐怖点的没问题
偏于可爱唯美的可以用Naughty doll 淘气娃娃