英语翻译大叔大爷大哥大姐大妈大婶~伸出你们的援助之手吧 06年的感动中我国投你票~
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/10 18:12:57
![英语翻译大叔大爷大哥大姐大妈大婶~伸出你们的援助之手吧 06年的感动中我国投你票~](/uploads/image/z/14833924-52-4.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%A4%A7%E5%8F%94%E5%A4%A7%E7%88%B7%E5%A4%A7%E5%93%A5%E5%A4%A7%E5%A7%90%E5%A4%A7%E5%A6%88%E5%A4%A7%E5%A9%B6%7E%E4%BC%B8%E5%87%BA%E4%BD%A0%E4%BB%AC%E7%9A%84%E6%8F%B4%E5%8A%A9%E4%B9%8B%E6%89%8B%E5%90%A7+06%E5%B9%B4%E7%9A%84%E6%84%9F%E5%8A%A8%E4%B8%AD%E6%88%91%E5%9B%BD%E6%8A%95%E4%BD%A0%E7%A5%A8%7E)
英语翻译大叔大爷大哥大姐大妈大婶~伸出你们的援助之手吧 06年的感动中我国投你票~
英语翻译
大叔大爷大哥大姐大妈大婶~伸出你们的援助之手吧 06年的感动中我国投你票~
英语翻译大叔大爷大哥大姐大妈大婶~伸出你们的援助之手吧 06年的感动中我国投你票~
Moving China 2005 <2005感动中国>
是中央电视台(CCTV)的《2005感动中国》,Moving有感动的意思,感动一般用"Moving".
在网上找了半天没有发现有官方的说法,不过搜到一些外电翻译,大致将“感动中国2005颁奖典礼”译为'Moving China 2005' Awards Ceremony。这也有足够的说服力了。
如果是“感动中国2005”奖项那就是'Moving China 2005' awards.
您可以参考:
http://my.tdctrade.com/airnewse/index.a...
全部展开
在网上找了半天没有发现有官方的说法,不过搜到一些外电翻译,大致将“感动中国2005颁奖典礼”译为'Moving China 2005' Awards Ceremony。这也有足够的说服力了。
如果是“感动中国2005”奖项那就是'Moving China 2005' awards.
您可以参考:
http://my.tdctrade.com/airnewse/index.asp?id=15592
收起
“2005感动中国”的英语是Touching China 2005
官方用法的依据:以下是外国传媒报道“2004感动中国”时的一篇报道,当中的第二段有“感动中国”的官方说法Touching China。
http://www.terradaily.com/2004/040220144116.0ah74o62.html