帮忙英译下鲁迅野草中的一篇文章,狗的驳诘,The Dog's Retort!我梦见自己在隘巷中行走,衣履破碎,像乞食者。一条狗在背后叫起来了。我傲慢地回顾,叱咤说:“呔!住口!你这势利的狗!”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/01 10:07:32
帮忙英译下鲁迅野草中的一篇文章,狗的驳诘,The Dog's Retort!我梦见自己在隘巷中行走,衣履破碎,像乞食者。一条狗在背后叫起来了。我傲慢地回顾,叱咤说:“呔!住口!你这势利的狗!”
xTMOW+d& .HZuy#FPl :@00`2|7+B 5QQ*w=s= H\nd޻{5, ̬٘Ә_8g~ WrI,` %ܙXlm);E}㺳}*KٖNd'Q̮ uQ,Ojj=CJwtMl6Ee۹I=qr{qu$vö{.Dx{kDOP^ny/7% *ۋu ؋{g{bjDY jS{]ʃYqX]n`ז9 #,(i"˺[gp-oEoJMv1Hy6?>*cn>6FE/~U{yygd]+8-4CVx6 nq^&n.^8w&&˩?慘tND3-\DQ&LpD_Ek2:?7jVkEJDKb!gZݗ# 锌Q $1`&!1>(f$e5ENQ3N!F sPa 1y$8Q$Ok|$I'd@2 gZ",= O l;6F́,yW $0>&t=_)2M q)1JTïOVSa i)bxZ14“dTVу plVJTlC\qC3M:Jee?$(}h6:*ǻxRRGC!h4TGSD! Kj&OqWpXô u I. QqQ] @go9c? /Z*}oNC_DF@pHR d[$A~

帮忙英译下鲁迅野草中的一篇文章,狗的驳诘,The Dog's Retort!我梦见自己在隘巷中行走,衣履破碎,像乞食者。一条狗在背后叫起来了。我傲慢地回顾,叱咤说:“呔!住口!你这势利的狗!”
帮忙英译下鲁迅野草中的一篇文章,狗的驳诘,The Dog's Retort!
我梦见自己在隘巷中行走,衣履破碎,像乞食者。
一条狗在背后叫起来了。
我傲慢地回顾,叱咤说:
“呔!住口!你这势利的狗!”
“嘻嘻!”他笑了,还接着说,“不敢,愧不如人呢。”
“什么!”我气愤了,觉得 这是一个极端的侮辱。
“我惭愧:我终于还不知道分别铜和银〔2〕;还不知道分别布和 绸;还不知道分别官和民;还不知道分别主和奴;还不知道……”
我逃走了。“且慢!我们再谈谈……”他在后面大声挽留。
我一径逃走,尽力地走,直到逃出梦境,躺在自己的床上。一九二五年四月二十三日。

帮忙英译下鲁迅野草中的一篇文章,狗的驳诘,The Dog's Retort!我梦见自己在隘巷中行走,衣履破碎,像乞食者。一条狗在背后叫起来了。我傲慢地回顾,叱咤说:“呔!住口!你这势利的狗!”
I dreamed that I was Ai HangZhong walk, clothing, like those beggars ludaoli broken.
A dog called up behind.
I haughtily review, thundering said:
"Tai! Stop it! Now you this snobbish dog!"
"Aha!" He smiled, also remarked, "dare not, as people die?"
"What!?" I am indignant, think this is an extreme insult.
"I am ashamed: I finally still don't know respectively copper and silver [2]; still don't know respectively cloth and silk; still don't know respectively officer and people; still don't know respectively; the Lord and slave still don't know..."
I ran away. "Johnny! We talk about..." He behind loudly to stay.
I always escape, try to go, until escape dreams, lying on his bed. 1925 sled-dog relay on April 23.

where is the passage?