”the intention of writing this letter to you is that I want to inform something to you.“感觉这个句子读起来乖乖的,谁能帮我完善一些这个句子?读起来怪怪的不是乖乖的
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/11 11:45:00
![”the intention of writing this letter to you is that I want to inform something to you.“感觉这个句子读起来乖乖的,谁能帮我完善一些这个句子?读起来怪怪的不是乖乖的](/uploads/image/z/14945787-27-7.jpg?t=%E2%80%9Dthe+intention+of+writing+this+letter+to+you+is+that+I+want+to+inform+something+to+you.%E2%80%9C%E6%84%9F%E8%A7%89%E8%BF%99%E4%B8%AA%E5%8F%A5%E5%AD%90%E8%AF%BB%E8%B5%B7%E6%9D%A5%E4%B9%96%E4%B9%96%E7%9A%84%2C%E8%B0%81%E8%83%BD%E5%B8%AE%E6%88%91%E5%AE%8C%E5%96%84%E4%B8%80%E4%BA%9B%E8%BF%99%E4%B8%AA%E5%8F%A5%E5%AD%90%3F%E8%AF%BB%E8%B5%B7%E6%9D%A5%E6%80%AA%E6%80%AA%E7%9A%84%E4%B8%8D%E6%98%AF%E4%B9%96%E4%B9%96%E7%9A%84)
”the intention of writing this letter to you is that I want to inform something to you.“感觉这个句子读起来乖乖的,谁能帮我完善一些这个句子?读起来怪怪的不是乖乖的
”the intention of writing this letter to you is that I want to inform something to you.“感觉这个句子读起来乖乖的,谁能帮我完善一些这个句子?
读起来怪怪的不是乖乖的
”the intention of writing this letter to you is that I want to inform something to you.“感觉这个句子读起来乖乖的,谁能帮我完善一些这个句子?读起来怪怪的不是乖乖的
to inform something to you 说法不对,而且句子有点罗嗦,
这样简洁化就可了:
I am writing to tell you ...
I am writing to inform you ...
The reason for writing this is to inform you that ...
然后接下去写出你的原因.比如
I am writing to inform you of my decision to apply for admission to another university.
The reason for writing this is to inform you that I have decided to apply to another university.
. . . I want to tell sth to you/tell you sth或者to inform you of sth
其他都很正常。
i am writing to inform you something. 语句简单化,没有native speaker 会像你哪样绕着说的 除非你要秀英语水平 但是这是中文的翻译思维太过简单化了,能不能说的比较与众不同点,显的更加真诚?To inform you of sth,i wrote this letter. 故事版
The intention of this letter i...
全部展开
i am writing to inform you something. 语句简单化,没有native speaker 会像你哪样绕着说的 除非你要秀英语水平 但是这是中文的翻译思维
收起