瑞典语翻译---"我们都老得太快,却聪明得太迟."
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/14 15:46:50
![瑞典语翻译---](/uploads/image/z/14983109-53-9.jpg?t=%E7%91%9E%E5%85%B8%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91---%22%E6%88%91%E4%BB%AC%E9%83%BD%E8%80%81%E5%BE%97%E5%A4%AA%E5%BF%AB%2C%E5%8D%B4%E8%81%AA%E6%98%8E%E5%BE%97%E5%A4%AA%E8%BF%9F.%22)
xS]o`+L&|$1w) 0R7M\a [:--ʿi_Wx]si#v
;&3.3`0FjE)ymfPC|[lE62PAKmWa9;(-Z%N8ZҨro*O?Vdm\f8iP]%i@ǔ
1&WFm6n!1/m>n
xB!,vuAL4]%|OĔp3I[RVHRf". e&ʆ"LZLEDiaO# 1nGٲ/s$I|$䢐[5sΌ.yNQ\.Q B<`FGe*h-AZuO:P>~:F-0vWڏO ,Lb`V~
4vnq ׇ0U tԑ{s??rj*i:_ZF@1ۿn \:
瑞典语翻译---"我们都老得太快,却聪明得太迟."
瑞典语翻译---"我们都老得太快,却聪明得太迟."
瑞典语翻译---"我们都老得太快,却聪明得太迟."
感觉小葡萄的翻译得意思和语法没什么问题,但是有些罗嗦而且没有瑞典本土谚语中的韵律感,我个人认为可以如下翻译.
Man åldras fort men blir smart sent.
Vi blev äldre oerhört fort, men tyvärr blev vi smarta så sent.
楼上那句语法好像不太对吧~ 如果用är gamla,就是我们是老的的意思~楼主的老的太快应该是一个意境~ 而且smarta也不是动词的~所以要在前面加blev。
楼主我尽量翻译得有点意境了~希望...
全部展开
Vi blev äldre oerhört fort, men tyvärr blev vi smarta så sent.
楼上那句语法好像不太对吧~ 如果用är gamla,就是我们是老的的意思~楼主的老的太快应该是一个意境~ 而且smarta也不是动词的~所以要在前面加blev。
楼主我尽量翻译得有点意境了~希望你喜欢~~(≧▽≦)
收起
Viär gamlaför fort,mensmartaför sent.
瑞典语翻译---我们都老得太快,却聪明得太迟.
英语翻译一句瑞典格言:我们老得太快,却聪明得太迟.或者 老得太快 成长太慢
老得太快 成长太慢,一句瑞典格言:我们老得太快,却聪明得太迟.请翻译成英文,
西瓜瑞典语翻译中国名字
荔枝瑞典语翻译中国名字
欧洲人为何老得快
英文完美翻译:想得太多 却做得太少
请问人在太空中老得快,还是老得慢?我需要实际的答案。最好给几个案列。
公元前我们太小,公元后我们又太老
英语翻译用英语翻译血冷的太快,夜晚却太漫长 工具翻译的就免了
翻译如何标准的瑞典语翻译荔枝
翻译如何标准的瑞典语翻译榴莲
翻译如何标准的瑞典语翻译火龙果
瑞典语翻译在北京哪可翻译
如何标准的瑞典语翻译苹果
如何标准的瑞典语翻译葡萄
中文哈密瓜怎么翻译瑞典语感谢了
西瓜瑞典语怎么说帮翻译下