这两句话英文怎么表达会比较好?由于玻璃是特殊的产品,它不能跟你的其他产品拼柜出货,工厂只接受Full container shipment.同时这个订单数量距离工厂的MOQ实在太远了,非常抱歉关于这个.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 14:51:51
这两句话英文怎么表达会比较好?由于玻璃是特殊的产品,它不能跟你的其他产品拼柜出货,工厂只接受Full container shipment.同时这个订单数量距离工厂的MOQ实在太远了,非常抱歉关于这个.
这两句话英文怎么表达会比较好?
由于玻璃是特殊的产品,它不能跟你的其他产品拼柜出货,工厂只接受Full container shipment.
同时这个订单数量距离工厂的MOQ实在太远了,非常抱歉关于这个.
这两句话英文怎么表达会比较好?由于玻璃是特殊的产品,它不能跟你的其他产品拼柜出货,工厂只接受Full container shipment.同时这个订单数量距离工厂的MOQ实在太远了,非常抱歉关于这个.
Since glass is a special (delicate/fragile) product, LCL service will not be available. The factory only accept full container shipment for it.
Also, the quantity of orders did not meet the factory's MOQ.
We are / I am very sorry about this.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
看你"玻璃"是特殊的原因是因为易碎还是怎样...易碎就用括号的...特殊就用special吧
We are/I am 就看你是代表公司还是自己要写的了